Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Перевод сайта на русский онлайн автоматически: API переводчика – Yandex Translate | Yandex.Cloud

Содержание

О сервисе — Яндекс.Переводчик. Справка

Яндекс.Переводчик — это сервис автоматического перевода слов и выражений, текстов с фотографий и картинок, сайтов и мобильных приложений.

Сервис использует технологию машинного перевода, разработанную в Яндексе. Переводчик работает как с традиционными (китайским, испанским, немецким), так и с необычными языками (эльфийским, эсперанто, эмодзи). В арсенале сервиса больше 90 языков.

Кроме того, для перевода в чате можно воспользоваться ботом Яндекс.Переводчика в Telegram.

Список поддерживаемых языков

Частые вопросы

Перевод текста

Ввести текст

Список поддерживаемых языков

Онлайн-словарь

Перевод сайта

Перевести страницы сайта

Ошибка в переводе сайта

Голосовой ввод

Надиктовать текст

Проблемы с голосовым вводом

Перевод текста с картинок

Перевести текст с фото или картинки

Проблемы с распознаванием текста на картинке

Озвучивание

Изменить голос диктора

Проблемы с озвучиванием

Перевод документов

Перевести текстовый файл, таблицу или презентацию

Проблемы с переводом документов

Перевод текста

Ввести текст

Список поддерживаемых языков

Онлайн-словарь

Перевод сайта

Перевести страницы сайта

Ошибка в переводе сайта

Голосовой ввод

Надиктовать текст

Проблемы с голосовым вводом

Перевод текста с картинок

Перевести текст с фото или картинки

Проблемы с распознаванием текста на картинке

Озвучивание

Изменить голос диктора

Проблемы с озвучиванием

Перевод документов

Перевести текстовый файл, таблицу или презентацию

Проблемы с переводом документов

7 лучших бесплатных онлайн-переводчиков | EnglishZoom

Недавно на блоге появилась статья, посвященная лучшим онлайн-словарям, а сегодня я хотела бы перечислить лучшие бесплатные  онлайн-переводчики.

1. Переводчик Google

Наверное, самый популярный сервис машинного перевода, и при этом самый часто критикуемый. Причем совершенно напрасно! Разработка платформы, позволяющей переводить текст без ошибок — невероятно сложная задача, и Google справляется с ней  хорошо.

В настоящее время доступны 90 языков, и постоянно добавляются новые. Вы можете напечатать текст, загрузить документ или перевести веб-страницу, указав ее URL.

Мобильное приложение позволяет распознавать не только напечатанный текст и голос, но и рукописные символы, а также переводить знаки и надписи путем наведения на них камеры устройства.

 

Вы можете помочь развитию сервиса, вступив в сообщество Google Переводчика, участники которого работают над улучшением качества перевода и добавлением в сервис новых языков.

 

2. Яндекс.Переводчик

Менее популярен, чем онлайн-переводчик от Google, но, как мне кажется, является очень качественной системой машинного перевода. В своей работе я чаще всего использую именно Яндекс.Переводчик, так как именно предлагаемые этим сервисом переводы кажутся мне наиболее точными.

На данный момент возможен перевод на 64 языка. Есть два режима работы: перевод текстов и перевод веб-страниц. Доступны такие возможности, как автоматическое определение языка, синхронный перевод (по мере набора текста), подсказки при наборе текста и исправление опечаток, а также очень хороший машинный словарь, позволяющий просматривать подробные словарные статьи с вариантами перевода, примерами использования лексики в различных контекста и  грамматическими комментариями.

Яндекс.Переводчик доступен для различных мобильных устройств, для Android и iOS возможен перевод оффлайн.

 

3. Translate.ru.

Первый российский сервис машинного перевода, созданный в 1998 г. компанией PROMPT, использующей собственные лингвистические технологии. Один из самых популярных онлайн-переводчиков в Рунете.

Системы перевода и словари PROMT обеспечивают перевод для нескольких десятков языковых пар, поддерживая до 17 языков.

Здесь также можно найти переводчик текстов, переводчик сайтов, словарь и  мобильный переводчик.

Для владельцев  сайтов и вебмастеров сервис  предлагает различные HTML-формы, которые можно бесплатно установить на сайт  для автоматического перевода их содержимого на иностранные языки.

4. Babylon

Довольно известный переводчик, позволяющий работать с более чем 75 языками, и использующий почти 2000 словарей и глоссариев.

Переводчиком можно пользоваться онлайн, но удобнее скачать и установить его на компьютер. Программа бесплатна для индивидуальных пользователей, есть платные решения для бизнеса.

На сайте также есть тезаурус, коллекция онлайн-словарей и инструменты для веб-мастеров.

5. Bing

Поисковик Bing, наряду с Google и Яндексом, также предлагает свой онлайн-переводчик. Он не имеет каких-либо преимуществ перед перечисленными выше сервисами, но многим пользователям нравится его простой и удобный интерфейс. Здесь есть несколько необычных возможностей, например, можно выбрать мужской или женский голос озвучки,  а также оценить, является ли перевод хорошим или плохим, нажав на соответствующий значок.

 

6. SYSTRAN

SYSTRAN — одна из старейших компаний в данной сфере.  Основана в 1968 г. Сотрудничает со многими компаниями, и разрабатывает различные решения в области машинного перевода.

Онлайн-переводчик можно использовать бесплатно, некоторые его возможности доступны только после регистрации.

 

7. Babelfish

Онлайн-переводчик, использующий  технологии SYSTRAN. В настоящее время поддерживает более 75 языков.  Позволяет переводить слова и фразы, вебсайты, а также документы в форматах Word, PDF и txt. Вы можете присоединиться к сообществу Babelfish, и улучшить сервис, выбирая лучшие варианты перевода.

 

 

С уважением,

Евзикова Олеся

 

 

Поделитесь записью

Как перевести с английского на русский

В этом уроке я покажу, как перевести с английского на русский. Мы научимся переводить текст, документы, сайты, картинки. Рассмотрим бесплатные онлайн сервисы, браузерные расширения, программы для компьютера и телефона.

 

На компьютере

Как перевести текст

Для этого способа нужно иметь стабильное интернет соединение, и любой установленный на компьютер браузер. Я буду показывать все действия в Google Chrome, в других браузерах все действия аналогичны.

Яндекс Переводчик

1. Для перехода нажмите на ссылку:  translate.yandex.ru

2. Выделите и скопируйте английский текст с любого источника (используйте сочетание клавиш CTRL С для быстрого копирования).

3. Вернитесь на главную страницу сайта.

  • В поле исходного текста установите «английский язык».
  • В поле язык перевода выберите «русский язык».

4. Вставьте или напечатайте текст в поле исходного текста (используйте сочетание CTRL V для быстрой вставки). Справа автоматически появится перевод на русский язык.

5. Для уточнения другого значения английского слова, дважды щелкните по нему, в нижнем окошке появятся дополнительные варианты.

Google Переводчик

1.

Откройте страницу: translate.google.com

2. Установите английский язык исходным, русский для перевода.

3. Вставьте или напечатайте английский текст в левую колонку, в правой автоматически появится переведённый текст.

4. Чтобы узнать другое значение слово, выделите его, в нижней правой колонке автоматически появится несколько вариантов перевода слова.

Babylon Translator

1. Для перехода на сайт кликните по ссылке: perevodchik.babylon-software.com

2. В пункте «Язык оригинала» установите английский, в пункте «Язык перевода» выберите русский.

3. Напечатайте или вставьте английский текст в первую колонку и нажмите кнопку «Перевести».

4. В правой колонке вы увидите готовый русский текст.

В интернете существуют и другие сервисы для переводов. Принцип у всех идентичен, нужно ввести исходный английский текст, щелкнуть по соответствующей кнопке, и вы увидите готовый перевод.

Список дополнительных онлайн сайтов для переводов.

Как перевести слово

Вы можете столкнуться с ситуацией, когда некоторые слова или выражения будут иметь техническое или специфическое значение. Для этих целей могу порекомендовать вам два отличных сервиса, в котором собрана огромная база для профессионального перевода.

Multitran

1. Для перехода на сайт нажмите по ссылке: multitran.com

2. Установите в первом переключателе английский язык, во втором русский и напечатайте нужное слово или выражение в текстовое поле.

3. Кликните по кнопке «Поиск», откроется множество значений перевода слова по конкретной тематике и связанные примеры.

Abby Lingvo

1. Сайт можно открыть по адресу: lingvolive.com/ru-ru

2. Установите нужные языки, напечатайте слово или фразу в соответствующее поле и нажмите кнопку «Перевести».

3. Откроется перевод слова с подходящими примерами.

Как перевести документ

Выполнить перевод документов можно в Яндексе и Google переводчиках. Для этого нужно перейти на главную страницу, щелкнуть на вкладку:

1. В Яндексе «Документ», кликнуть кнопку «Загрузить».

2. В Google «Документы», кликнуть кнопку «Выбрать на компьютере».

3. Установить нужные языки и выбрать на компьютере документ для перевода.

4. Автоматически откроется переведенный документ.

Как перевести сайт

В этом разделе я покажу как можно выполнить перевод сайта с английского на русский. Обратите внимание, что некоторые области переводчик не всегда сможет перевести, их нужно будет переводить вручную одним из показанных выше способов. Все примеры мы рассмотрим в популярных веб браузерах.

Google Chrome

1. Откройте любой англоязычный сайт.

2. В правом углу адресной строки будет значок переводчика, щелкните по нему.

3. Подтвердите действие кликнув на кнопку «Перевести».

4. Готово, сайт переведен на русский язык.

Яндекс.
Браузер

1. Перейдите на страницу с английским текстом.

2. Щелкните по значку переводчика в правой области адресной строки и подтвердите действие кликнув «Перевести».

3. Отлично, страница отобразилась на русском языке.

Mozilla Firefox

В Firefox по умолчанию не установлен плагин для переводов, но его можно установить вручную.

1. В главном окне нажмите на значок «три точки», откройте «Дополнения».

2. В поле поиска напечатайте «Google Translator for Firefox» и нажмите «Enter».

3. Установите найденное расширение щелкнув кнопку «Добавить в Firefox».

4. Готово, можно приступить к переводу англоязычного сайта, щелкнув правой кнопкой мышки выбрав «Перевести эту страницу с помощью Google».

Opera

Для Opera также необходимо установить специальное расширение для выполнения переводов веб страниц.

1. Запустите Opera, нажмите на значок «О», в меню щелкните «Расширения – Загрузить расширения».

2. В поле «Поиск дополнений» введите «Google Translate» и нажмите «Добавить в Opera».

3. После установки в контекстном меню у вас появится новый пункт, с помощью которого можно перевести страницу на русский.

Как перевести картинку, фотографию

Принцип точно такой же, как и перевод документов. Лучше всего с этой задачей справляется Яндекс.

1. Перейдите по адресу: translate.yandex.ru/ocr

2. Кликните по пункту «Выберите файл» и загрузите картинку.

3. Картинка отобразится в главном окне, нажмите в область, которую хотите перевести.

4. Яндекс попытается распознать и перевести текст на картинке, и автоматически отобразит его на русском языке.

Как перевести при помощи расширений

Помимо Google и Yandex существуют и дополнительные расширения для переводов в браузерах, которые я покажу в этом разделе. Примеры рассмотрим в Google Chrome.

ImTranslator

ImTranslator – это расширение позволяющее выполнять переводы с помощью нескольких сервисов: Google, Microsoft, Yandex и собственного.

1. Для загрузки и установки перейдите по ссылке.

2. После успешной установки в контекстном меню у вас будет новый пункт, с помощью которого можно как перевести страницу целиком, так и отдельно выделенное слово.

3. Если щелкнуть по значку расширения в правом углу браузера, откроется меню ImTranslator, в котором можно переводить как отдельные слова, так и предложения в разных сервисах.

Reverso Context

Reverso Context – еще одно отличное расширение, которое хорошо справляется с переводами и заслуживает нашего внимания.

1. Загрузить и установить расширение можно  по адресу.

2. После установки выделите нужный текст, у вас подсветится иконка «Reverso Context», щелкнув по ней откроется перевод.

Программы переводчики

В этом разделе мы рассмотрим специальные компьютерные программы, которые придут к вам на помощь, если вам будет неудобно использовать браузер. Я покажу несколько бесплатных, в конце посоветую пару профессиональных платных программ.

QTranslate

QTranslate – одна из лучших бесплатных программ, включающая в себя множество сервисов для перевода таких как Google, Microsoft, Promt, Babylon, Yandex и другие.

1. Загрузить и инсталлировать QTranslate можно по адресу: quest-app.appspot.com

2. После запуска, скопируйте текст или напечатайте слово в верхнее поле программы.

3. Нажмите кнопку «Перевести», в нижнем окошке появится переведенный текст.

По умолчанию программа автоматически определяет язык перевода, если это не произошло, его можно установить вручную. Для этого в первом переключателе установите «English» как исходный язык, во втором «Russian» как язык перевода.

4. Переключаясь по нижним вкладкам можно выбирать сервисы переводчики, просматривать интересные варианты, и выбрать лучший по смыслу перевод.

Dicter

Dicter одно из самых простых бесплатных приложений для переводов, в котором задействуется сервис Google Translate. Позволяет переводить тексты как в окне приложения, так и автоматически выделив текст.

1. Загрузить Dicter можно по ссылке: www.dicter.ru

2. После запуска установите английский язык исходным, русский переводимым.

3. Напечатайте любое предложение на английском, щелкните кнопку «Перевести».

4. Откройте любой документ, или сайт, выделите текст, и зажмите сочетание клавиш «CTRL ALT», приложение автоматически активируется и покажет перевод.

GoldenDict

Огромной плюс данной программы, в том, что ей можно пользоваться на компьютере без подключенного интернета. По умолчанию в программе присутствуют два англо-русских словаря, которых вполне достаточно для переводов стандартных текстов.

1. Загрузить и установить программу можно на сайте: goldendict.org/download.php

2. После запуска можете напечатать слово или фразу в соответствующее поле, GoldenDict вам покажет разные варианты переводов с примерами.

Multitran

Автономный словарь Multitran доступен в двух редакциях в демо версии и полной, которую нужно купить. Демо версии будет вполне достаточно в большинстве случаев, т.к. в его базе хранится около 1000000 терминов. Плюс данного переводчика, в том, что он работает без подключения к интернету, в нём собрано огромное количество профессиональных терминов. Если вы планируете заниматься профессиональным переводом рекомендую рассмотреть данную программу.

1. Загрузить и установить Multitran можно с официального сайта: www.multitran.com

2. После запуска напечатайте слово или фразу в поисковое поле и нажмите клавишу «Enter».

3. Откроется перевод и варианты, связанные с вашим запросом.

Abby Lingvo

Профессиональный переводчик от компании Abby, является платным решением. Можно загрузить и испробовать пробную версию на 14 дней с полным функционалом, после вам нужно будет купить или удалить программу. Программа включает в себя огромное количество иностранных словарей и терминов, работает без подключения к интернету, и не заменима для профессиональных переводчиков. Загрузить и воспользоваться пробной версией можно на официальном сайте: lingvo.ru

В дополнении к сказанному могу порекомендовать попробовать отличные программы переводчики:

На мобильном устройстве

На мобильном устройстве выполнить перевод можно через рассмотренные выше онлайн сервисы и специальные приложения. Мы с вами вкратце рассмотрим все популярные сервисы, затем перейдем к приложениям.

Через веб браузер

1. Открываем мобильный браузер, я воспользуюсь Google Chrome.

2. Переходим на сервис translate.yandex.ru, устанавливаем английский язык исходным, русский переводимым.

3. Печатаем слово или предложение в верхнем текстовом блоке, в нижнем автоматически получаем русский текст.

Дополнительно можно выполнить перевод по фото или голосом.

4. Открываем переводчик translate.google.com, аналогично выбираем нужные языки.

5. Набираем, говорим или вставляем английский текст в верхний блок, в нижнем автоматически получаем русский перевод.

6. Принцип работы в других онлайн переводчиках идентичен. Нужно выбрать языки, напечатать текст, и получить результат.

Вы самостоятельно можете просмотреть следующие сервисы:

Через приложения

Google Chrome

В браузере Google есть встроенный переводчик, с помощью которого можно автоматически перевести веб страницу на английском языке. Для этого достаточно нажать на кнопку «Русский» в нижнем углу экрана.

Яндекс.Браузер

В Яндекс.Браузере для перевода нужно нажать на значок «три точки» в правом углу экрана и выбрать пункт «Перевести страницу».

Google Переводчик

1. Загрузить и установить приложение можно в магазине Google Play.

2. После установки выберите языки и введите текст, в нижнем окне появится перевод.

Дополнительно в приложении вы сможете выполнять переводы через камеру, рукописный ввод и голосовые команды.

3. Чтобы приложение могло работать в офлайн режиме, нажмите на значок «три точки», в меню откройте «Перевод офлайн» и загрузите словари.

Яндекс.Переводчик

1. Приложение доступно в магазине Google Play.

2. Запустите Яндекс, установите нужные языки, напечатайте текст и получите готовый перевод.

Бонусом у вас будет возможность переводить текст по фото и голосом.

3. Для работы в автономном режиме вам дополнительно понадобится активировать офлайн режим и загрузить словари в настройках.

Переводчик Microsoft

Еще одно отличное приложение доступное в магазине Google, в котором собраны все необходимые функции, такие как перевод по фото, голосом, текстом.

В приложение встроен неплохой разговорник, в котором собраны популярные темы на все случаи жизни.

Lingvo Mobile

Напоследок советую вам установить и попробовать электронный словарь Lingvo.

По умолчанию словарь устанавливается без словарей, для их установки в окне программы откройте настройки (значок три пунктира), в разделе «Словари» нажмите на «Все».

В бесплатной версии можно установить несколько словарей, остальные нужно будет покупать, на мой взгляд бесплатных словарей зачастую хватает для переводов большинства слов и фраз.

Автор: Илья Курбанов
Редактор: Илья Кривошеев

«Яндекс» создал автоматический перевод видеороликов на русский язык. Аналогов в мире нет

| Поделиться «Яндекс» работает над технологией автоматического дубляжа видео, не имеющей аналогов в мире. Российский ИТ-гигант продемонстрировал возможности прототипа на подборке из дюжины Youtube-роликов. Посмотреть их с закадровой русскоязычной озвучкой можно только в «Яндекс.браузере».

Машинный перевод видео «Яндекса»

«Яндекс» создал технологию машинного перевода видео. С ее помощью видеоролики зарубежных авторов смогут посмотреть даже те, кто не владеет иностранными языками – разработка «Яндекса» в автоматическом режиме переведет видео на русский язык и озвучит его закадровым голосом. Об этом CNews рассказали представители компании. По заявлению создателей, технология не имеет аналогов в мире.

На сегодняшний день у «Яндекса» готов прототип системы машинного перевода. Сейчас он работает только с роликами на английском языке. Разработчики утверждают, что опробовали технологию на видеозаписях на самые разные темы: изменение климата, машинное обучение, история Плутона.

Пользователям функция машинного перевода видеороликов доступна в фирменном браузере «Яндекса» для операционных систем Windows и macOS, однако лишь при просмотре ограниченного числа роликов. Специалисты компании создали на Youtube-канале «Yet another browser» подборку из 12 видео (плейлист «Перевод видео»), с помощью которых любой желающий сможет убедиться в работоспособности технологии. В ближайшее время пользователи получат возможность самостоятельно выбирать, какие именно ролики переводить, обещают в «Яндексе».

Доступные для просмотра с русским закадровым голосом видео отображаются в желтой рамке. Для включения перевода достаточно нажать одну кнопку.

«В интернете очень много полезного контента, который недоступен людям из-за языкового барьера, – говорит руководитель направления обработки естественного языка в «Яндексе» Дэвид Талбот (David Talbot). – И мы близки к тому, чтобы окончательно стереть все границы. «Яндекс.браузер» давно умеет переводить тексты, в этом году стал переводить изображения, перевод видео — следующий этап. Это большая сложная задача, которую никто в мире еще не решил. Мы тоже в начале пути, но у нас уже есть прототип и понимание, куда двигаться дальше»,

Как это работает

Над созданием прототипа работало несколько команд. Сейчас в нем применяются технология синтеза речи, разработки «Яндекс.переводчика» и биометрия. Последняя используется для определения пола говорящего – это, как отмечают в «Яндексе», важно и для перевода, и для синтеза речи, в частности, позволяет подобрать подходящий голос для закадровой озвучки.

Технология «Яндекса» поддерживает синхронизацию закадрового голоса с видеорядом, при необходимости корректируя темп речи виртуального переводчика и добавляя в нее паузы. Синхронизация необходима, поскольку исходные и переведенные реплики могут значительно отличаться по длительности – например, в английском языке часто используемые фразы нередко лаконичнее своих русских аналогов.

Эволюция «Яндекс.переводчика»

Сервис «Яндекс.переводчик» был запущен в 2011 г. На старте он мог работать с тремя языками: русским, украинским и английским. Сейчас он знает более 90 языков, включая экзотические, и может выполнять переводы между любой парой.

В 2016 г. «Переводчик» научился распознавать текст на картинках с помощью компьютерного зрения. В апреле 2021 г. «Яндекс» добавил соответствующую функцию в собственный браузер.

Быстрее, выше, сильнее: около сотни цифровых решений для спортсменов предложили разработчики столичным федерациям и клубам

Инновации и стартапы

В 2017 г. сервис начал использовать гибридную систему перевода. К статистической модели, которая задействована со старта, добавилась технология перевода на базе нейронной сети на основе архитектуры «трансформер».

Искусственный интеллект не разбивает переводимый текст на слова и выражения, как это делает статистический переводчик. Вместо этого он «проглатывает» предложение целиком и выдает перевод. Благодаря такому подходу в переводе учитывается контекст и лучше передается смысл, формулировки выглядят более естественно.

Статистическая модель, в свою очередь, хорошо справляется с редкими словами и фразами и не «фантазирует», если смысл предложения непонятен, как это может делать нейросеть.

Технология перевода с помощью нейронной сети, как ранее рассказывал «Яндекс», во многом послужила основой для YaTI – новой технологии анализа текста.

Как «Яндекс» применяет нейросети

Помимо «Переводчика», нейросети, к примеру, задействованы в работе поисковой системы «Яндекса». В основе обновления поисковика под кодовым названием Y1, о котором CNews писал в июне 2021 г., лежат YaTI и YaLM – глубокие нейросети с архитектурой «трансформер», обученные на огромном числе параметров.

YaLM – это семейство языковых моделей, которые умеют генерировать тексты на русском языке. Эти модели используются голосовым помощником «Алиса» – с их помощью он генерирует реплики, а также для составления подзаголовков объектных ответов. YaLM также применяется при ранжировании быстрых ответов в поиске «Яндекса». Модели YaLM обучены на терабайтах русских текстов, а самая мощная из них, как утверждают в «Яндексе», содержит 13 млрд параметров.

В ноябре 2020 г. CNews писал о том, что поисковик «Яндекса» перешел на технологию анализа текста на основе нейросетей-трансформеров, в частности, YaTI. Это позволило ему лучше оценивать смысловую связь между запросами и содержанием интернет-документов. В компании сочли внедрение данной технологии важнейшим событием в развитии поисковой системы за последнее десятилетие.

Дмитрий Степанов



Яндекс переводчик с озвучкой слов. Онлайн переводчики с произношением слов

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. В некоторых случаях без перевода не обойтись даже обычным людям. Например, вы приобрели бытовой прибор с инструкцией на китайском языке, но не беда. Сфоткали ее и перевели на русский прямо с фотографии за несколько секунд (чуть ниже покажу как это сделать).

Или хотите узнать текст любимой песни, которого нет в интернете. Или в чужой стране вам надо с кем-то объясниться. Открываете приложение, собеседник говорит — вы читаете перевод его речи на экране. Потом вы говорите — он читает. И все в реальном времени.

В любом случае нам на помощь приходят . Все они бесплатные и позволяют быстро узнать значение слова, предложения или даже целого текста. Какие-то из них умеют распознавать речь, читать тексты и считывать картинки.

Один из наиболее популярных вариантов – это Yandex Translate (в виде онлайн-сервиса и мобильного приложения), предназначенный для автоматического перевода различных иностранных текстов (с немецкого, английского, турецкого и еще нескольких десятков языков). Давайте разберемся, как пользоваться данным инструментом.

Возможности переводчика от Яндекса

Яндекс.Транслейтер можно считать как обычным словарем, так и сервисом онлайн-перевода, и автономным (без необходимости подключения к интернету) приложением. Вы можете использовать как тексты на русском, так и на других языках, которыми этот сервис владеет в совершенстве (их несколько десятков).

При вводе текста пользователю высвечиваются подсказки, чтобы упростить работу. Опечатки исправляются автоматически. Имеется возможность прослушать как исходный текст, так и переведенный.

Также можно текст наговорить через микрофон (смартфон или планшет), что очень удобно, например, при общении с кем-то за границей. Он просто говорит вам фразу, а Yandex Translate тут же переводит на ваш язык (и наоборот).

Поддерживаются такие мобильные платформы, как iOS, Android , Windows. Основная версия сайта доступна через браузер, но есть и варианты мобильных приложений, которые удобны тем, кто постоянно путешествует по разным странам. Просто зайдите в Апп Стор или Гугл Плей и введите в поисковой строке «яндекс переводчик».

Как мобильное приложение, так и сам сайт Переводчика позволяет не только вводить и копировать тексты, но и просто вставлять Урл сайта , который нужно перевести. Да, многие браузеры, построенные на базе Хрома, тоже умеют переводить сайты, но там имеется поддержка далеко не всех языков, да и качество перевода может быть хуже.

Скачав мобильное приложение, вы сможете использовать все функции без подключения к интернету . Достаточно подгрузить словари интересующих языков (например, только русский, английский и немецкий либо сразу 7-10 различных языков).

Если подключение к Интернету есть, пользователю становится доступна огромная база языков. В каталоге их более пятидесяти штук.

Доступ к ресурсу защищен протоколом HTTPS для сохранности ваших данных от кражи третьими лицами. Поэтому не стоит бояться, что кто-то сможет получить ту информацию, которую вы вводили на странице Yandex Translator.

Основные возможности и преимущества сайта (приложения) от Яндекс:

  1. автоматический ввод слов, исправление грамматических ошибок;
  2. пользователь сможет ознакомиться с историей переводов;
  3. голосовой ввод, набор;
  4. имеется встроенный словарь синонимов;
  5. в словарных статьях уже есть примеры использования иностранных слов;
  6. необходимые вам переводы можно добавить во вкладку «избранное»;
  7. язык определяется автоматически;
  8. распознавание текста на изображениях.

В целом минималисткая страница Yandex Translate Online – оптимальное решение как для домашнего использования, так и при работе с различными документами (например, его могут использовать SEO-мастера, занимающиеся продвижением для упрощения работы). В закладки ее, однозначно!

Как работать с Переводчиком

Чтобы начать использование сайта, переходим по ссылке — https://translate.yandex.ru/ . Регистрироваться в Яндексе необязательно, ресурс доступен всем.

Мы видим перед собой два поля. В одно из них вписывается текст самим пользователем (или копируется через буфер обмена), во втором появляется уже переведенный и преобразованный Yandex Переводчиком результат. Попробуем ввести небольшой отрывок текста.


По умолчанию текст был переведен с русского (автоматически определился) на английский. Чтобы выбрать другой язык , нажимаем на кнопку «АНГЛИЙСКИЙ», расположенный в левом верхнем углу второго поля.

Выберем, например, французский язык и посмотрим на то, как изменится результат перевода. При наведении мышью на определенное слово, оно подсветится в обоих вариантах (на русском и французском соответственно).


*при клике по картинке она откроется в полный размер в новом окне

Если ввести одно слово , то можно подобрать синонимы к нему на обоих языках, узнать род и число существительного, падеж глагола. Словом, полную информацию о введенном вами сочетании букв. Для благозвучия вы можете заменять слова походу перевода на более подходящие.

Чтобы узнать, как произносится то или иное слово, нажимаем на значок «громкоговорителя» в панели инструментов и слушаем, что скажет нам робот Яндекса.

Если вы недовольны переводом (например, ввели слово – а перевод оказался с диаметрально противоположным значением), то можете внести свои корректировки в словарь. Они будут проверены и учтены. Для этого нажимаем на карандашик.

Можно перевести текст с картинки . Просто переходите на вкладку «Картинка» из верхнего меню и перетаскиваете туда нужное изображение.

Выбираете нужное направление перевода и жмете на кнопку «Открыть в переводчике». Текст с картинки будет распознан и переведен на нужный язык (в нашем случае с русского на английский).

Лепота. Представьте. Вы сфоткали на телефон, например, инструкцию на незнакомом вам языке, загрузили ее в транслейтер и получили текст на русском. Буквально на минуту и без каких-либо «танцев с бубном».

С базовыми функциями мы ознакомились. Остальные нюансы вы увидите в ходе работы с Yandex Translator. Не забывайте о том, что можно переводить даже веб-страницы целиком. Использование сервиса полностью бесплатное и не требует покупки подписки.

Плюсы и минусы перевода текстов в Яндексе

Стоит ли пользоваться Яндекс Переводчиком для работы с иностранными и русскими текстами? Решение выносите вы сами – все зависит от целей и задач, которые необходимо достичь. В большинстве случаев, заказ перевода у профессионалов выйдет быстрее и качественнее.

Но если вам требуется обработать небольшое количество текста, то обратитесь к Яндексу. Сервис отличается достаточным количеством преимуществ использования:

  1. быстрый и в большинстве случаев точный перевод;
  2. есть возможность подобрать синонимы переводимому слову;
  3. не нужно покупать подписку или платить за регистрацию;
  4. регистрироваться вовсе не нужно;
  5. можно услышать, как правильно произносить иностранные слова;
  6. перевод текста с картинок.

Большое количество плюсов, конечно, успели заметить постоянные пользователи. Но не обошлось и без минусов. Переводчик от Яндекса имеет несколько отрицательных черт :

  1. перевод пусть и точный, но машинный – текст потребуется вычитать и проверить на логические ошибки;
  2. для использования в режиме офлайн придется скачивать дополнительные словари, они не подгружаются автоматически;
  3. произнесение сложных слов может быть неверным.

Впрочем, перечисленные недостатки встречаются практически у всех онлайн-переводчиков: и Promt, и Google не отличились в этом плане. Поэтому данный сервис – отличная альтернатива с хорошим качеством словарей и бесперебойной работой.

Резюме


Yandex Translate – популярный сервис для русско-английского, англо-русского и многих других видов перевода. Пользователи отмечают, что словари у Яндекса гораздо лучше , нежели у , а тексты получаются более «человечными».

Что же, каждый решает сам – попробуйте данную площадку, и вы сможете составить собственное мнение о ней. Наш же вердикт – Яндекс Переводчик отлично подходит для рутинных задач и упрощает повседневную работу с иностранными текстами.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Гугл Транслейт — перевод с фото, голосовой ввод, разговорник, оффлайн режим и многое другое
Бесплатные онлайн-переводчики от Гугла, Яндекса и других сервисов — выбираем лучший перевод
Как онлайн сделать надпись на фото или наложить текст на картинку
Онлайн сервисы для вебмастеров — все, что нужно для написания статей, их поисковой оптимизации и анализа ее успешности
Виджеты Яндекса — как настроить и сделать главную страницу более информативной и удобной именно вам
Проверка PageRank для всех страниц сайта, а так же наличие их в основном и Supplemental индексе Google (как из него выйти) Яндекс Плюс — как получить пакет платных услуг за сущие копейки Антиплагиат.ру — онлайн сервис, где можно проверить тексты на уникальность и выявить плагиат в любой работе (ВУЗ, журнал) Yandex Music — как использовать бесплатный онлайн-сервис по максимуму (слушать и скачивать понравившуюся музыку) Text.ru — секреты биржи копирайтинга, а так же бесплатная проверка текстов на уникальность, водность или спам

Находясь на различных веб-сайтах, мы часто сталкиваемся с иностранными словами и предложениями. Иногда и вовсе появляется необходимость посетить какой-либо зарубежный ресурс. И если за плечами нет должной лингвистической подготовки, то могут возникнуть определенные проблемы с восприятием текста. Простейший способ переводить слова и предложения в браузере — использовать встроенный или сторонний переводчик.

Для того, чтобы переводить слова, фразы или целые страницы, пользователям Яндекс.Браузера не нужно обращаться к сторонним приложениям и расширениям. В обозреватель уже встроен собственный переводчик, который поддерживает очень большое количество языков, включая не самые популярные.

В Яндекс.Браузере доступны следующие способы перевода:

  • Перевод интерфейса: главное и контекстное меню, кнопки, настройки и другие текстовые элементы могут быть переведены на выбранный пользователем язык;
  • Переводчик выделенного текста: встроенный фирменный переводчик от Яндекса переводит выделенные пользователем слова, фразы или целые абзацы на тот язык, который используется в операционной системе и в браузере соответственно;
  • Перевод страниц: при переходе на зарубежные сайты или русскоязычные сайты, где встречается много незнакомых слов на иностранном языке, можно автоматически или вручную перевести страницу целиком.

Перевод интерфейса

Есть несколько способов переводить зарубежный текст, который встречается на различных интернет-ресурсах. Однако если нужно перевести сам Яндекс.Браузер на русский язык, то есть, кнопки, интерфейс и прочие элементы веб-обозревателя, то переводчик здесь не нужен. Чтобы сменить язык самого браузера, есть два варианта:

  1. Измените язык вашей операционной системы.
  2. По умолчанию Яндекс.Браузер использует язык, установленный в ОС, и, сменив его, можно также поменять язык обозревателя.

  3. Зайдите в настройки браузера и смените язык.
  4. Если после вирусов или по другим причинам в браузере изменился язык, или же вы, наоборот, хотите его сменить с родного на другой, то сделайте следующее:


Использование встроенного переводчика

В Яндекс.Браузере есть два варианта перевода текста: перевод отдельных слов и предложений, а также перевод веб-страниц целиком.

Перевод слов

За перевод отдельных слов и предложений отвечает отдельное фирменное приложение, встроенное в обозреватель.


Перевод страниц

Зарубежные сайты можно переводить целиком. Как правило, браузер автоматически определяет язык страницы, и, если он отличается от того, на котором работает веб-обозреватель, будет предложен перевод:

Если же браузер не предложил перевести страницу, например, потому, что она не полностью на иностранном языке, то это всегда можно сделать самостоятельно.


Если перевод не работает

Обычно переводчик не работает в двух случаях.

Вы отключили перевод слов в настройках


Ваш браузер работает на том же языке

Часто бывает так, что пользователь включает, например, английский интерфейс браузера, из-за чего браузер не предлагает переводить страницы. В этом случае нужно сменить язык интерфейса. О том, как это сделать, написано в начале этой статьи.

Использовать встроенный в Яндекс.Браузер переводчик очень удобно, поскольку это помогает не только узнавать новые слова, но и понимать целые статьи, написанные на зарубежном языке и не имеющие профессионального перевода. Но стоит быть готовым к тому, что качество перевода далеко не всегда будет удовлетворяющим. К сожалению, это проблема любого существующего машинного переводчика, ведь его роль — помочь понять общий смысл текста.

В Интернете можно найти любую информацию, и размещение ее не имеет географических границ в отличие от реального мира. Иногда пользователь может столкнуться с проблемой перевода, потому что очень много контента содержится на иностранных языках. Если раньше единственной возможностью понять иной язык был вариант прибегнуть к помощи переводчика, то сейчас возможностей куда больше, например через бесплатный Яндекс переводчик.

Как известно, изначально в интернете стали появляться словари, с помощью которых можно было облегчить процесс перевода. Известный сервис от Яндекса – «Яндекс-Словари», наверное, сразу же приходит в голову пользователям Рунета.

Однако прогресс не стоит на месте, и в помощь людям приходят программы, составленные уже для полного перевода текста, а не для конкретного слова.

Наверное, в первую очередь вспоминается всемирно известный Гугл Транслейт, потому что он появился первым и сразу зарекомендовал себя как весьма неплохой сервис. Однако его русский собрат не заставил себя долго ждать и представил на суд пользователей Yandex Translate.

Этот бесплатный сервис основан на собственной системе, разработанной сотрудниками корпорации и лежащей в основе машинного перевода.

Как работает Яндекс переводчик?

Программа составляет перевод на основе быстрого анализа в процессе работы. Получается, что из тех словарей, которые есть в арсенале сервиса, идет подбор слова, наиболее подходящего в данном контексте.

Безусловно, перевод от таких сервисов несравним с переводом от профессионала, но уловить смысл переведенного текста или облегчить себе работу в дальнейшем пользователь сможет.

Система от Яндекса зиждется на трех компонентах:

Модель языка – имеется в виду совокупность всех возможных словосочетаний и подходящих слов, которые были найдены в разных текстах на выбранном языке при указании частоты употребления.

Модель перевода — это своего рода словарь, который содержит различные возможные способы перевода с указанием наиболее вероятных вариантов для каждого слова или отдельного словосочетания.

Декодер – программа, которая переводит текст, делая выбор между разными возможными вариантами с ориентиром на преобразование целого предложения. Прежде чем перевести предложение, программа подбирает все возможные вероятности, а потом сортирует, оценивая контекст и целесообразность использования.

Интерфейс Yandex Translate

Он выглядит довольно лаконично, есть возможность выбора исходного для перевода языка.

На сегодняшний день Яндекс может перевести текст как с русского на английский, так и с английского на русский — с 42 языков (испанского, английского, итальянского, польского, турецкого, украинского, французского и других).

Также можно включать — отключать синхронный перевод и функцию автоматического определения направленности перевода.

1. Как перевести текст

  1. Из списка выберите исходный и требуемый для перевода языки.
  2. В поле исходного языка наберите текст вручную или скопируйте его из буфера обмена.
  3. Перевод осуществляется мгновенно и будет показан в поле справа.
  4. Чтобы изменить направление перевода, нажмите кнопку «↔».
  5. Скопируйте перевод, чтобы сохранить его в файле/документе.

2. Перевод сайта

  1. Перейдите на вкладку «Сайт».
  2. Скопируйте в поле веб-ссылку.
  3. Выберите язык для перевода страницы.
  4. Нажмите «Перевести».

3. Перевод с фотографии

  1. На вкладке «Картинка» укажите нужный файл для сканирования. Или просто перетащите фото в окно переводчика.
  2. Сервис Яндекса автоматически определит исходный и требуемый для перевода языки.
  3. Выберите режим распознавания текста на картинке: перевод по словам / по строкам / всех предложений.
  4. Для перевода нажмите на выделенный маркером текст.
  5. После этого скопируйте его на вкладку «Текст» — для этого нажмите ссылку «Открыть в Переводчике».

В случае, если текст не распознается, загрузите более четкое фото. На качество сканирования также может повлиять качество вашего интернет-соединения.

От чего зависит качество переведенного сервисом текста?

Качество зависит, прежде всего, от того, сколько разнообразных текстов есть в системе — чем их больше, тем вероятнее, что текст будет ближе к оригинальному.

Так как сервис постоянно пополняется новыми текстами, то система постоянно обновляет свои «познания» в употреблении тех или иных выражений, или каких-либо изменений, связанных с использованием или написанием слов и словосочетаний.

Как сообщает Яндекс, сервис находится на стадии доработки и совершенствования, база дополняется новыми текстами для улучшения качества. Случается иногда так, что новые тексты ухудшают перевод, тогда такие тексты удаляются из базы.

Многочисленные пользователи одобряют работу сервиса, говорят, что перевод получается достойный, а фразы и выражения — достаточно точные и качественные. Яндекс переводчик доступен каждому пользователю сети.

Мир становится все меньше и мы все ближе друг другу, но языковый барьер может стать большим препятствием общения. Самый доступный и оперативный способ устранения этого препятствие – машинный перевод текста. Бесплатный онлайн перевод текстов на английском, русском, французском, немецком, испанском, китайском языках предоставляет настоящий сервис. Машинный перевод текста обладает рядом недостатков, но машинный перевод текста обладает и главным достоинством – этот сервис абсолютно бесплатный. Переводчик особо полезен при переводе отдельных слов и выражений, для тех кто изучает иностранный язык. Мы надеемся что сервис «Переводчик» вам понравится и станет полезным помощником при переводе текстов.

Достаточно ввести необходимый текст для перевода и язык на который хотите перевести — переводчик сам определит на каком языке написано и автоматически переведет.

На Азербайджанский на Албанский на Английский на Армянский на Белорусский на Болгарский на Венгерский на Голландский на Греческий на Датский на Испанский на Итальянский на Каталанский на Латышский на Литовский на Македонский на Немецкий на Норвежский на Польский на Португальский на Румынский на Русский на Сербский на Словацкий на Словенский на Турецкий на Украинский на Финский на Французский на Хорватский на Чешский на Шведский на Эстонский Перевести

Переводчик с английского на русский язык и обратно

Английский и русский языки имеют много существенных различий и перевод текста – непростая задача. Создать онлайн переводчик с английского на русский или наоборот с качественным переводом, довольно таки сложно. Пока с задачей качественного онлайн перевода с английского на русский и наоборот никто не справился. Лучшим решением перевода с английского на русский будет обращение к профессиональному переводчику. Однако, часто бывает когда не требуется точного перевода английского текста, а требуется только понять смысл сказанного. В этом случае самым лучшим и быстрым решением будет перевод текста с помощью онлайн переводчика. Онлайн переводчик с английского языка на русский поможет пользователю переводить тексты на английском языке – на русский и перевод текста на русском языке – на английский.

Переводчик с русского

Сервис позволяет переводить текст на 33 языка по следующим парам: русский – азербайджанский, русский – албанский, русский – английский, русский – армянский, русский – белорусский, русский – болгарский, русский – венгерский, русский – голландский, русский – греческий, русский – датский, русский – испанский, русский – итальянский, русский – каталанский, русский – латышский, русский – литовский, русский – македонский, русский – немецкий, русский – норвежский, русский – польский, русский – португальский, русский – сербский, русский – словацкий, русский – словенский, русский – турецкий, русский – украинский, русский – финский, русский – французский, русский – хорватский, русский — чешский, русский – шведский, русский – эстонский.

Онлайн переводчики

Онлайн переводчики – это системы (сервисы) с помощью которых легко и быстро переводить тексты любого языка. С помощью онлайн переводчика можно переводить тексты с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, португальского, польского, чешского, финского, шведского, датского, болгарского, иврит, идиш, тайского, литовского, латвийского, эстонского, малайского, хинди, норвежского, ирландского, венгерского, словацкого, сербского, русского, украинского, турецкого, японского, китайского, корейского, арабского языков.

Онлайн переводчик с русского

С помощью онлайн переводчика можно переводить текст с русского языка на английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, финский, шведский и другие языки. Онлайн перевод текста основан не на правилах перевода, а на статистике перевода. Сервис сравнивает статистику переводов (сотни тысяч текстов) в интернете. Особое внимание уделяя сайтам написанных на нескольких языках. Для каждого изученного текста переводчик создает уникальные признаки перевода (логику перевода). Переводчик имеет возможность изучать сотни миллионов фраз в интернете, используя огромных ресурсы. Настоящий сервис перевода старается не тупо заменить слова одного языка на другой, а логически «осмыслить» текст и воспроизвести мысль на другом языке.

Бесплатный переводчик

Переводчик текстов и перевод слов — абсолютно бесплатный сервис. Все возможности перевода пользователь получает бесплатно и без всякой регистрации.

How good are the translated results?

The resulting translated documents are machine translated by the magic of Google Translate . We do not make any guarantees towards the quality of the translations, nor would we recommend using any of these translated documents in a professional context. All documents are provided as-is, with no guarantee of quality or correctness, and should not be used as substitutes for a professionally translated document.

Is there any cost for using Doc Translator?

No. Doc Translator is a free service which is run by volunteers. We are able to maintain operations thanks to ad revenue and the generous donations we receive from users who feel that we provide them something of value.

Which format are supported?

We strive to support all major Office document formats in standard use today. This includes Word, Excel, Powerpoint, OpenOffice, text, and SRT formats. We also intend to introduce support for the PDF file format in the near future.

Четыре способа эффективнее пользоваться гугл-переводчиком

Онлайн-переводчик Google может стать незаменимым другом в путешествиях или при изучении иностранных языков, если знать несколько лайфхаков по работе с ним. Например, приложение можно превратить в офлайн-словарь или в пропись для иероглифов. Редакция Medialeaks проверила четыре функции, которые помогут пользоваться сервисом для переводов эффективнее.

Переводите сайты

Если вы посещаете иностранный сайт, а ваш браузер не предлагает перевести его на русский язык, то разобраться в содержимом интернет-платформы поможет сервис Google. Нужно лишь написать адрес портала в поле для ввода текста.

Ссылка на сайт Medialeaks

Сервис автоматически превратит его в ссылку на уже переведённый сайт.

Переведённый сайт Medialeaks

Часто такой способ намного удобнее автоматического перевода через браузер, ведь вы можете выбрать абсолютно любой язык, а не один предложенный.

Поговорите с собеседником через гугл-переводчик

Через гугл-переводчик можно не только понять чужую речь, включив функцию голосового набора, но и поддерживать беседу с иностранцем в режиме реального времени. Для этого нужно выбрать кнопку «Разговор».

Кнопка «Разговор»

Вы можете выбрать языки перевода заранее или включить автоматический режим, и сервис сам распознает речь вашего собеседника.

Функция «Разговор»

Приложение будет «слушать» ваш диалог и транслировать его в виде текста для каждого говорящего.

Шпаргалка и офлайн-словарь

Если вы знаете, какие фразы или слова могут пригодиться в будущем, то можете превратить сервис в офлайн-словарь или шпаргалку. Для этого заранее переведите их, чтобы они сохранились в истории приложения.

Переведённые заранее слова и выражения

Такая шпаргалка будет работать даже офлайн, если вы окажетесь в месте, где нет связи или доступа к Wi-Fi.

Пишите текст без клавиатуры

Функция «рукописного ввода текста» будет особенно полезна при посещении азиатских или восточных стран. Даже если вы установите на свой телефон клавиатуру с иероглифами или арабским алфавитом, то без знаний правил письма она будет бесполезна. Но у гугл-переводчика есть функция, позволяющая буквально нарисовать пальцем или стилусом нужные символы.

Кнопка «рукописного ввода текста»

Приложение автоматически распознаёт как текст, так и отдельные иероглифы и самостоятельно предлагает вам слова или короткие выражения для автозаполнения.

Функция «рукописного ввода текста»

Сейчас приложения для перевода становятся всё более популярными. В них появляются новые функции, например распознавание речи или текста на фото. Также благодаря внедрению искусственного интеллекта сервисы стали допускать меньше ошибок, а их перевод всё больше похож на литературный, чем на машинный. Однако студентам-лингвистам нечего бояться: сервисы ещё не скоро смогут стать полноценной заменой живому человеку.

Ранее редакция Medialeaks разобралась в четырёх способах настроить рекомендации в твиттере. Чтобы видеть в своей ленте только актуальные и интересные публикации, нужно подчинить себе алгоритмы соцсети.

Бывает так, что профиль в инстаграме, который вы просматривали, больше невозможно найти. Владелец мог удалить аккаунт или заблокировать вас. В редакции Medialeaks узнали, как понять, что вы попали в бан.

«Яндекс» запустил закадровый перевод видео на YouTube и Vimeo

«Яндекс» начал предлагать автоматически перевести англоязычные видеоролики в своем браузере и приложении, сообщила Forbes пресс-служба компании.

Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере и немного подождать. Процесс перевода занимает несколько минут. Когда все будет готово, придет уведомление.

«Перевод получается закадровым — оригинальная дорожка приглушается, и на нее накладывается новая. Используются два голоса: для мужских голосов — мужской, для женских — женский; это голос «Алисы», — говорится в сообщении.

Реклама на Forbes

Перевод происходит в несколько этапов: распознавание речи, трансформация ее в текст и разбивка на предложения с помощью нейронных сетей. После этого система определяет пол говорящего, переводит предложения на русский язык и синтезирует голос. «Остается совместить перевод с видеорядом. Это совсем нетривиальная задача, потому что в русском языке предложения длиннее, чем в английском. Здесь на помощь снова приходят нейросети», — говорится в сообщении компании. 

Технология позволяет перевести англоязычные ролики на YouTube, Vimeo и других платформах при просмотре в «Яндекс.Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android, а также в приложении «Яндекс» для Android и iOS.

«Автоматический перевод видео открывает перед людьми целый мир, который был недоступен из-за языкового барьера. Полностью стереть языковые границы в интернете — одна из наших главных задач», — приводятся в сообщении слова руководителя «Яндекс.Браузера» Романа Иванова.

Он также добавил, что компания начала работу в этом направлении в 2011 году и сейчас умеет переводить все основные виды контента: текст, изображения, видео. «Дальше мы будем добавлять в перевод видео новые языковые пары и голоса, помогая людям узнавать новое и получать от этого удовольствие», — заключил он.

Ранее «Яндекс» обвинили в краже идеи для сервиса перевода видео. Российский сервис AllMyBlog 1 сентября подал в Aрбитражный суд Москвы иск против IT-гиганта, заявив, что он тоже вел подобные разработки и что «Яндекс» видел их первые результаты, а также презентацию с описанием технологии и письмо с предложением о возможном сотрудничестве. Переговоры длились до 7 июля, но на следующий день «Яндекс» заявил о разработке собственного сервиса для перевода видео, утверждает истец.

«Яндекс», в свою очередь, заявил Forbes, что не вел переговоры об инвестициях с «Оллмай.блог» и не запрашивал у компании какие-либо математические модели и другие компоненты технологии, как утверждает сервис. «В функции перевода видео мы используем только собственные технологии: машинный перевод, биометрию, распознавание и синтез речи. Некоторые из этих технологий, например машинный перевод, разработаны «Яндексом» более 10 лет назад», — сообщил Forbes представитель компании.

переводов на русский язык

Страницы перевода укажут вам на бесплатные онлайн-переводчики с русского на английский, французский, немецкий и наоборот. Есть также информация об опытных многоязычных переводчиках. Карманная электроника словари и переводчики также представлены.

русский-английский-русский Переводы
Теперь вы можете получить бесплатный перевод коротких фраз и индивидуальных слова на нашем форуме русского языка.Переводы выполнены Команда MasterRussian.com и другие посетители форума.

Русский-Английский Говорящие переводчики
Портативные электронные словари и переводчики от Ectaco, мирового лидера в разработке и производстве электронных словарей.

Переводы «How to Say»
Переводы, произношение и другие словарные подсказки для слов и фраз на некоторых из самых популярных языков мира, включая русский, испанский, французский, немецкий, итальянский, китайский и японский.

Google Онлайн-переводчик
Автоматический переводчик от Google. Вы можете переводить тексты, веб-страницы или документы. Предупреждение: все машинные переводы подвержены ошибкам. Не забудьте перепроверить переводы, прежде чем использовать их в реальных жизненных ситуациях.

ПРОМТ Reverso Online
Этот сайт поддерживает перевод с русского на английский, французский и немецкий языки и наоборот.Также доступны другие языки.

Русский Экспертный перевод
Эта компания выполняет качественные англо-русско-английские переводы.

Авторские права 2001-2021 MasterRussian.com | Конфиденциальность Политика | Свяжитесь с нами

Лучшие приложения для перевода для iPhone

Если вам нужно перевести знак, меню или даже разговор, ваш iPhone может выступать в качестве переводчика с помощью подходящего приложения.Apple Translate, Google Translate, Microsoft Translator, Translator with Speech, SayHi Translate и даже Siri могут выполнять переводы между английским и множеством других языков.

Объявление

Переводчик Apple

В iOS 14 Apple представила собственное встроенное приложение-переводчик, которое можно использовать для перевода текста и речи, а также для ведения разговора в реальном времени с человеком, говорящим на другом языке. Запустите приложение и выберите исходный и целевой языки.

Переведите текст, коснувшись поля «Введите текст» и набрав то, что вам нужно перевести, затем коснитесь «Перейти». Перевод появится под вашим текстом. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы услышать перевод вслух. Вы также можете нажать кнопку микрофона, чтобы произнести фразу, которую хотите перевести. Перевод появляется на экране и читается вслух. Чтобы снова услышать перевод, коснитесь значка «Воспроизвести».

Сохранить или определить фразу

Коснитесь значка звездочки рядом с переведенным текстом, чтобы добавить его в избранное и сохранить фразу для использования в будущем.Нажав на значок книги, вы увидите определение слова. По умолчанию первое слово в переводе выделяется и определяется. Затем вы можете нажать другое слово в переводе, чтобы увидеть его словарное определение.

Нажмите значок «Избранное» в нижней части навигации, чтобы просмотреть все фразы, добавленные в список «Избранное», а также недавно переведенные фразы. Проведите пальцем вниз, чтобы увидеть последние фразы. Проведите по последней фразе влево, чтобы добавить ее в избранное или удалить из списка.

Перевести разговор

Вы можете легко перевести текст для прямого разговора с человеком, говорящим на другом языке. В разделе «Перевести» выберите нужные языки, затем коснитесь одного из языков, чтобы открыть экран «Язык». Проведите пальцем вниз и убедитесь, что опция автоматического обнаружения включена.

Затем переведите телефон в альбомный режим. Коснитесь значка микрофона и начните говорить на любом языке. Приложение должно перевести его на другой язык и озвучить перевод.Снова коснитесь значка микрофона и произнесите фразу на другом языке. Приложение должно перевести его на первый язык и озвучить перевод. Продолжайте так продолжать разговор.

Google Переводчик

Google Translate поддерживает более 100 языков. На главном экране приложения исходный и целевой языки отображаются вверху. Просто коснитесь названия каждого языка, если хотите изменить любой из них. Затем вы можете печатать, рисовать или произносить слова, которые хотите перевести.Вы также можете использовать специальный режим разговора, чтобы переводить разговор в реальном времени между вами и другим человеком.

Если вы набирали или рисовали слова, коснитесь стрелки рядом с переводом. Затем коснитесь значка динамика, чтобы услышать его чтение вслух. Если вы произнесли слова, перевод автоматически будет прочитан вслух. Просто говорите в устройство, и Google Translate переведет его на ваш целевой язык.

Режим разговора

Чтобы перевести разговор в реальном времени, выберите свои языки и коснитесь значка разговора.Произнесите предложение или фразу на своем языке. Дождитесь перевода, затем коснитесь значка другого языка, чтобы собеседник мог говорить. Дождитесь перевода на ваш язык. Продолжайте этот процесс до конца разговора.

Режим камеры

Чтобы перевести знак, меню или другой фрагмент текста с помощью Google Translate, наведите камеру на этот элемент, и перевод будет удобно отображен на экране. Вы можете пометить перевод звездочкой, чтобы сохранить его — это удобный вариант, если вы считаете, что вам нужно еще раз обратиться к нему.Вы также можете загрузить более 50 разных языков для офлайн-перевода. Просто коснитесь одного из языков вверху, а затем коснитесь значка «Загрузить» для языка, который хотите использовать в автономном режиме.

Переводчик Microsoft

Microsoft Translator — эффективный инструмент, особенно если вы пытаетесь продолжить разговор с кем-то другим. На главном экране приложения коснитесь значка микрофона, чтобы говорить, установите исходный и целевой языки и произнесите слово, фразу или другое слово.Ваши слова появятся на экране вместе с переводом. Приложение автоматически зачитывает перевод вслух. Здесь вы также можете изменить исходный и целевой языки.

Если вы наберете слово или фразу, ваш текст появится на экране вместе с вашим переводом. Коснитесь значка динамика, чтобы услышать перевод. Вы также можете перевести текст, написанный на иностранном языке, направив камеру на объект. Сделайте снимок, и приложение отобразит перевод на экране.

Разговоры

Приложение Microsoft Translator имеет отличную функцию обмена сообщениями для общения с другими людьми, использующими приложение.Поделившись кодом с другими пользователями, вы можете инициировать сеанс обмена сообщениями в Microsoft Translator. Приложение автоматически переведет обе стороны разговора, позволяя тем, кто не говорит на одном языке, понимать друг друга.

Руководство по переводу

Вы можете загрузить множество языков для перевода текста и изображений в автономном режиме. В удобном разговорнике представлены общие фразы и их переводы для таких категорий, как путешествия, проживание, питание, здоровье и неотложная помощь.Вы можете легко просмотреть недавнюю историю всех переводов и закрепить определенные переводы для более удобного доступа к ним.

Переводчик с речью

Бесплатное приложение «Переводчик с речью» может переводить на разные языки с помощью текста, камеры или голоса. Выберите исходный и целевой языки. Произнесите свой текст или введите его, а затем отправьте, чтобы приложение могло его перевести. Затем приложение отобразит ваш текст с переводом и зачитает перевод вслух. Вы также можете перевести текст, сделав снимок на камеру.Приложение может попросить вас выделить текст в элементе, для которого затем отображается перевод.

Вы можете продолжить разговор с кем-нибудь, просто переключая исходный и целевой языки вперед и назад. Бесплатная версия требует, чтобы вы совершали покупки в приложении, чтобы получить распознавание голоса для всех языков и использовать приложение без рекламы. За $ 0,99 версия Pro включает распознавание голоса и избавляется от рекламы.

SayHi Перевести

Бесплатное приложение SayHi Translate выполняет текстовый и голосовой перевод, поэтому это идеальный выбор для ведения беседы.Запустите SayHi и выберите исходный и целевой языки. Печатайте или говорите, и перевод появится и будет прочитан вслух. Престижность этому приложению за то, как оно обрабатывает прямой разговор. Сначала вы можете показать другому человеку сообщение на определенном языке, чтобы объяснить, что вы собираетесь использовать приложение для разговора. Затем коснитесь значка своего языка и говорите. Перевод отображается и читается приложением. Коснитесь значка другого языка. Затем ваш собеседник говорит на своем языке, а вы слышите перевод на своем родном языке.

Перевести с Siri

Если вы используете iOS 11 или выше, вы можете использовать голосовой помощник Apple Siri для помощи в переводе. Активируйте Siri, нажав кнопку «Домой» или боковую кнопку, в зависимости от вашего устройства, или с помощью голоса, сказав «Привет, Siri». Скажите слово или фразу, которую вы хотите перевести с помощью Siri, а затем укажите язык перевода.

Например, скажите «Как сказать» ресторан «по-русски?» Siri отображает ваше произнесенное слово или фразу и перевод.Голосовой помощник также произносит перевод, чтобы вы знали, как это сказать. Вы можете нажать кнопку «Воспроизвести» рядом с переводом, чтобы слышать его снова и снова.

Вы также можете попросить Siri перевести фразы. Попробуйте «Как сказать» где ближайший художественный музей «по-русски?» В ответ Siri отображает вашу фразу и перевод и произносит переведенную фразу.

Правильные ошибки

Если по какой-то причине Siri неправильно поняла ваш вопрос, вы можете исправить ошибку, не вводя другую команду.Коснитесь любой области вопроса, отредактируйте то, что, по мнению Siri, вы сказали, и отправьте вопрос повторно.

Продолжить перевод

Обычно вам нужно указывать переводы при каждом новом запросе, но если вы скажете что-то вроде «Привет, Siri, переведите на испанский», вам не придется повторяться. Теперь вы можете спросить что-то вроде «Когда вы откроете ужин?» а Siri предоставляет перевод. Затем Siri продолжит говорить на этом языке, поэтому вы можете спросить: «Привет, Siri, как сказать, пожалуйста, принеси мне воды?» и продолжает отвечать переводами на тот же язык.

Apple Fan?

Подпишитесь на наш Еженедельный обзор Apple , чтобы получать последние новости, обзоры, советы и многое другое прямо на ваш почтовый ящик.

Этот информационный бюллетень может содержать рекламу, предложения или партнерские ссылки. Подписка на информационный бюллетень означает ваше согласие с нашими Условиями использования и Политикой конфиденциальности. Вы можете отказаться от подписки на информационные бюллетени в любое время.

Мгновенный перевод камеры Google Translate получил обновление

Переводчик с 88 языков на более 100 языков

Мгновенный перевод камеры добавляет поддержку еще 60 языков, таких как арабский, хинди, малайский, тайский и вьетнамский.Вот полный список всех 88 поддерживаемых языков.

Что еще более интересно, раньше вы могли переводить только между английским и другими языками, но теперь вы можете переводить на любой из более чем 100 языков, поддерживаемых в Google Translate. Это означает, что теперь вы можете переводить с арабского на французский или с японского на китайский и т. Д.

Автоматически определять язык

При поездке за границу, особенно в регионе с несколькими языками, людям может быть сложно определить язык текст, который им нужно перевести.Мы позаботились об этом — в новой версии приложения вы можете просто выбрать «Определить язык» в качестве исходного языка, и приложение «Переводчик» автоматически определит язык и выполнит перевод. Допустим, вы путешествуете по Южной Америке, где говорят на португальском и испанском языках, и наткнулись на знак. Приложение «Переводчик» теперь может определять, на каком языке находится знак, а затем переводить его для вас на выбранный вами язык.

Лучшие переводы на основе нейронного машинного перевода

Впервые технология нейронного машинного перевода (NMT) встроена в мгновенный перевод с камеры.Это обеспечивает более точные и естественные переводы, уменьшая количество ошибок на 55-85 процентов в определенных языковых парах. И большинство языков можно загрузить на ваше устройство, так что вы можете использовать эту функцию без подключения к Интернету. Однако, когда ваше устройство подключено к Интернету, функция использует это подключение для более качественного перевода.

Новый внешний вид

И последнее, но не менее важное: функция имеет новый внешний вид и более интуитивно понятна в использовании. Раньше вы могли заметить, что переведенный текст мерцал при просмотре на телефоне, что затрудняло чтение.Мы уменьшили это мерцание, сделав текст более стабильным и понятным. В новом оформлении есть все три функции перевода с камеры, которые удобно расположены в нижней части приложения: «Мгновенный» переводит иностранный текст, когда вы наводите на него камеру. «Сканировать» позволяет сделать снимок и выделить пальцем текст, который нужно перевести. А «Импорт» позволяет переводить текст с фотографий в фотопленке.


Чтобы опробовать функцию мгновенного перевода с камеры, загрузите приложение Google Translate.

16 инструментов онлайн-перевода, рекомендованных переводчиками

Примечание редактора: этот пост был первоначально опубликован в мае 2016 года и обновлен в октябре 2019 года.

Процесс перевода часто может быть несколько утомительным — иногда он охватывает множество тем, требующих обширные исследования и контекстные знания. К счастью, цифровая революция привела к созданию инструментов, программного обеспечения и ресурсов, которые помогают облегчить бремя перевода и повысить эффективность, согласованность и качество.Ниже приведен список инструментов перевода, рекомендуемых переводчиками для переводчиков.

1. Linguee

Этот уникальный инструмент перевода, любимый многими, объединяет словарь с поисковой системой, поэтому вы можете искать двуязычные тексты, слова и выражения на разных языках для проверки значений и контекстных переводов. Linguee также ищет в Интернете соответствующие переведенные документы и показывает, как слово переводится в Интернете. Он часто используется вместе с Google Images, чтобы помочь переводчикам и изучающим язык.

2. SDL Trados Studio

SDL Trados, наиболее рекомендуемый инструмент компьютерного перевода (CAT) от Gengo Wordsmiths, является разумным вложением средств для переводчиков, работающих полный рабочий день. Это программное обеспечение включает TM, терминологию, машинный перевод и локализацию программного обеспечения. Большинство крупных агентств требуют, чтобы переводчики работали с одним из известных CAT-программ, поэтому использование SDL Trados также может увеличить вашу клиентскую базу и расширить кругозор. Если вам нужно время, чтобы определиться перед покупкой, попробуйте бесплатную демо-версию в течение 30 дней.

3. Бесплатный словарь

Этот обширный сайт, доступный на множестве языков, представляет собой словарь, тезаурус и энциклопедию в одном лице. Получите бесплатный доступ к медицинским, финансовым и юридическим словарям, обширной коллекции идиом, сокращений, цитат и к нескольким языкам помимо английского, таким как испанский, французский, португальский и японский. В энциклопедии также есть разделы, которые регулярно обновляются, в них пользователям предоставляется слово или статья дня. Бесплатное мобильное приложение совместимо с устройствами iOS и Android.

4. Fluency Now

Fluency Now Professional — это CAT-программа премиум-класса и программное обеспечение памяти переводов, созданное для индивидуальных фрилансеров. Доступный за 9,95 долларов США в месяц, он совместим с операционными системами Mac, Windows и Linux. Для организаций Fluency Now Enterprise предоставляет доступ к дополнительным функциям, таким как Fluency Flow, решение для управления проектами. Он также предоставляет встроенное программное обеспечение для корректуры и статистику проектов и документов.

5. ProZ

Если вы предпочитаете взаимодействие и краудсорсинг, то ProZ должен стать вашим ресурсом.ProZ — это крупнейшая в мире сеть переводов. Это портал для профессиональных переводчиков, желающих сотрудничать в вопросах перевода терминов, словарей, обучения, а также получить доступ к скидкам на инструменты перевода. Переводчики также могут задавать вопросы и участвовать в обсуждениях на форуме.

6. MemoQ

Программное обеспечение для перевода, разработанное для внештатных переводчиков, MemoQ предлагает ряд мощных функций, которые позволяют повторно использовать предыдущие переводы. Он также имеет функции, помогающие повысить качество, проверить согласованность и обеспечить использование правильной терминологии.Версия 2015 года также имеет более быструю функцию проверки орфографии. Посмотрите, сработает ли это для вас, попробовав бесплатную демо-версию в течение 45 дней.

7. Memsource

База данных TM, интегрированная с Gengo для повышения эффективности, Memsource — это облачная среда перевода, которая обеспечивает эффективный и действенный инструмент управления проектами. Пользователи могут дополнительно оптимизировать производительность своего перевода, используя такие функции, как TM, редактирование и управление терминологией на платформе.

8.Кафе переводчиков

Интернет-сообщество и форум, где вы можете задать вопросы и дать совет опытным переводчикам. Регистрация бесплатна как для профессиональных переводчиков, так и для переводчиков-любителей, и члены Translators Café могут делать ставки и получать работу без дополнительной оплаты. Работодатели могут связываться с фрилансерами на основании их предложений или предоставлять свою информацию переводчикам. Платежи производятся напрямую фрилансерам без счетов условного депонирования.

9. Zanata

Веб-система для переводчиков, создателей контента и разработчиков для управления проектами локализации. Zanata обрабатывает весь рабочий процесс перевода и позволяет переводчикам сосредоточиться на переводах, а не на инструментах и ​​форматах.Его TM также находит и предлагает лучшие совпадения перевода во всей системе. Редактор Zanata работает в любом браузере и не требует установки. С редактором также могут работать несколько переводчиков с чат-комнатой для общения в режиме реального времени.

10. WordFast Pro

Wordfast Pro — это автономный многоплатформенный инструмент TM, предназначенный для улучшения процесса перевода для всех, от менеджеров проектов до переводчиков-фрилансеров. В отличие от других CAT-программ, переводчики могут импортировать и экспортировать TM даже с демонстрационной версией и использовать их неограниченное время.Единственное ограничение — размер памяти переводов (500 единиц). Нет необходимости доплачивать за учебные пособия и поддержку, и они обеспечивают отличную поддержку клиентов.

11. SmartCAT

SmartCAT — инструмент CAT для совместной работы, который оптимизирует процесс перевода, позволяя переводчику, редактору и другим участникам работать и сотрудничать в режиме реального времени. Это облачное программное обеспечение использует концепцию памяти переводов (TM) и позволяет переводчикам создавать глоссарии для согласованных переводов.Кроме того, SmartCAT теперь поддерживает многоязычные памяти переводов, что упрощает создание TM и управление ими по сравнению с некоторыми настольными приложениями. Эта функция также может быть полезна переводчикам, работающим в смешанных языковых парах.

12. Magic Search

Для более быстрого поиска терминологии Magic Search — это многоязычная поисковая система, которая предоставляет результаты поиска на одной странице из нескольких словарей и других источников для разных языковых пар.Он выполняет поиск в нескольких источниках, таких как Word Reference, TAUS, IETA, EUdict и другие. Пользователи также могут установить расширение Google Chrome в свой браузер и настроить список словарей и источников, которые они хотели бы искать.

13. IATE (Интерактивная терминология для Европы)

Запущенная в 1999 г., IATE, что означает «Интерактивная терминология для Европы», представляет собой межведомственную терминологическую базу данных Европейского Союза. Этот полезный ресурс обеспечивает согласованность и качество всех письменных сообщений, связанных с ЕС.Он играет жизненно важную роль для переводчиков и языковых профессионалов, поскольку охватывает все 23 официальных европейских языка, включает 8,4 миллиона терминов, специфичных для ЕС, 540 000 сокращений и 130 000 фраз. Пользователи могут оценить надежность терминов, которые вводят в базу данных терминологи и переводчики из ЕС.

14. Языковой портал Microsoft

Для переводчиков, специализирующихся в области информационных технологий и программного обеспечения, языковой портал Microsoft позволяет пользователям искать переводы ключевых терминов Microsoft и общей терминологии ИТ.База терминов содержит приблизительно 25 000 определенных терминов, включая определения на английском языке, переведенных на 100 языков. Пользователи также могут загрузить сборник терминов Microsoft, содержащий стандартные термины, используемые в продуктах Microsoft, а также переводы пользовательского интерфейса, руководства по стилю Microsoft и API службы терминологии Microsoft.

15. OmegaT

OmegaT — это бесплатный инструмент памяти переводов. Это программное обеспечение с открытым исходным кодом, которое позволяет переводчикам работать более эффективно за счет нечеткого сопоставления (компьютерный перевод) и автоматического распространения сопоставлений.Этот инструмент также использует несколько памяти переводов одновременно и позволяет пользователям одновременно обрабатывать несколько файловых проектов. Его мощные инструменты включают поддержку Unicode (UTF-8), которая может использоваться с нелатинскими алфавитами; встроенная проверка орфографии и совместимость с другими приложениями памяти переводов.

16. Количество слов на веб-сайте

Это бесплатный онлайн-инструмент, который вы можете использовать для расчета повторений и новых слов на веб-сайтах, созданных на платформе WordPress.От самого разработчика Website Word Count Ханна Слес: «Ежедневно я получаю много запросов на перевод с английского на русский, в основном на локализацию веб-сайтов. Чтобы упростить подсчет повторов и новых слов на моем веб-сайте, я разработал этот инструмент, чтобы помочь переводчикам и клиентам сэкономить время и силы. В конце этого года я планирую обновить свой инструмент, чтобы он также мог подсчитывать количество слов для веб-сайтов на других платформах ».

Используете ли вы некоторые из этих онлайн-инструментов? Поделитесь с нами своими мыслями и другими рекомендациями!

Хотите стать переводчиком Gengo?

Присоединяйтесь к нам

Google Translate теперь работает в любом приложении на Android

Google упрощает перевод текста на Android: просто выделите его.

Новая функция называется «Нажмите, чтобы перевести», и она появится сегодня утром в обновлении Google Translate для Android. Эта функция позволяет Переводчику автоматически появляться внутри других приложений после того, как вы выделите текст на иностранном языке. Когда вы это сделаете, появится маленький значок перевода — он похож на одну из головок чата Facebook, — которую вы затем можете нажать, чтобы прочитать перевод. Всплывающее окно также позволит вам перевести текст с вашего первого языка обратно на иностранный язык, который вы читаете.

iOS также получает большую новую функцию

Это изящный трюк, который действительно должен избавить людей от лишних хлопот, независимо от того, часто ли им нужно переводить текст или просто делать это от случая к случаю. Google утверждает, что он должен работать в любом приложении, будь то приложение для чата, браузер и т. Д., Если вы можете выделить текст. В прошлом месяце Microsoft добавила очень похожую функцию в свое приложение для перевода Android, но разместила опцию перевода в меню вырезать / копировать / вставить, что, возможно, немного менее удобно, чем гигантский пузырь (или, может быть, менее раздражает, в зависимости от того, как вы посмотри на это).Google и раньше предлагал переводы таким образом, но это было ограничено некоторыми приложениями.

Сегодня Google также вносит несколько обновлений в Google Translate. Автономный режим развертывается на iOS, при этом для каждого автономного языка требуется всего лишь 25 МБ пространства. Как на iOS, так и на Android, Google также развертывает поддержку китайского языка внутри своей функции Word Lens, которая позволяет вам навести камеру телефона на печатный текст и увидеть расширенный перевод. Это довольно удивительная функция, когда она работает (но определенно может быть непоследовательной).

Изображение предоставлено Google.

Исправление 12 мая, 10:45 утра по восточному времени: Google Translate предлагал переводы в некоторых сторонних приложениях через меню копирования / вставки до этого обновления. Ранее в этой статье говорилось, что Microsoft начала делать это первой.

Языковая поддержка | Облачный перевод | Google Cloud

Механизм распознавания Translation API поддерживает большое количество языков. для модели нейронного машинного перевода (NMT).

Эти языки указываются в запросе на распознавание с использованием кода языка. параметры, как указано на этой странице. Большинство параметров языкового кода соответствуют Идентификаторы ISO-639-1, за исключением случаев, когда принято к сведению.

Поддерживаются переводы с любого языка на любой язык из этого списка. В Список обновляется по мере добавления новых языков. Вы также можете перечислить поддерживаемые языков с использованием Облачный перевод — базовый или Облачный перевод — продвинутый API.

Попробуйте сами

Если вы новичок в Google Cloud, создайте учетную запись, чтобы оценить, как Облачный перевод работает в реальном мире сценарии.Новые клиенты также получают 300 долларов в качестве бесплатных кредитов для запуска, тестирования и развертывать рабочие нагрузки.

Попробуйте Cloud Translation бесплатно
Язык ISO-639-1 Код
Африкаанс аф
албанский кв.
Амхарский утра
Арабский ар
Армянский hy
Азербайджанский az
Баск евро
Белорусский по
бенгальский млрд
Боснийский бс
Болгарский bg
каталонский ок.
Себуано CEB (ISO-639-2)
Китайский (упрощенный) ж-CN или ж (БЦП-47)
Китайский (традиционный) Ж-ТВ (БЦП-47)
корсиканец co
хорватский часов
Чешский CS
датский da
Голландский nl
Английский и
эсперанто eo
Эстонский и
финский fi
французский фр
фризский фу
Галицкий gl
Грузинский ка
немецкий из
Греческий эл
Гуджарати г
Гаитянский креольский ht
Хауса га
Гавайский haw (ISO-639-2)
Еврейский he или iw
Хинди привет
хмонг часов (ISO-639-2)
Венгерский ху
Исландский это
Игбо иг
индонезийский id
Ирландский га
Итальянский это
Японский и
яванский СП
каннада кун
казах кк
кхмерский км
киньяруанда rw
корейский ko
курдский к.у.
Кыргызская лет
Лаос низ
латышский лв
литовский л
люксембургский фунтов
Македонский мк
малагасийский мг
Малайский мс
Малаялам мл
Мальтийский тонн
маори миль
маратхи г-н
Монгольский мин
Мьянма (бирманский) мой
непальский ne
Норвежский нет
Ньянджа (Чичева) ny
Одиа (Ория) или
пушту л.с.
Персидский fa
Польский пл
Португальский (Португалия, Бразилия) пт
пенджаби в год
Румынский ro
Русский ru
Самоа см
Шотландский гэльский гд
сербский ср
Сесото ул
Шона сн
синдхи SD
Сингальский (сингальский) si
Словацкий sk
словенский сл
Сомали так
Испанский es
сунданский su
Суахили SW
Шведский sv
Тагальский (филиппинский) tl
Таджикский тг
тамил т.
Татарский тт
телугу te
Тайский
Турецкий тр
туркмен тк
Украинский великобритания
урду ур
Уйгурский мкг
Узбекский uz
Вьетнамский vi
Валлийский cy
коса xh
Идиш и
йоруба лет
Зулу zu

Как перевести страницы на русский язык в «mozilla»

С появлением различных интернет-сервисов отпала необходимость заходить в азбуку для перевода каждой строки.Есть масса браузеров и, несомненно, лидеры — Mozilla Firefox, Google Chrome и безнадежный IE. Что ж, я не буду говорить о последнем. В Chrome есть встроенный переводчик страниц. Пока что нет встроенного переводчика для пользователей Firefox, но есть много плагинов для удобного перевода с разных языков мира. Давайте посмотрим на парочку из них:

Установить приложение Firefox очень просто. На официальном сайте надстроек Firefox найдите подходящие надстройки, нажмите кнопку «Добавить в Firefox».После этого приложение будет загружено, после чего его можно будет активировать (может потребоваться перезапустить браузер).

Чтобы деактивировать / активировать приложения, нажмите оранжевую кнопку Firefox, выберите вкладку «Надстройки» — «Расширения», там вы можете удалить или активировать их.

Плагины перевода

для Firefox

— словарь, также с большими возможностями, такими как: перевод веб-страниц, перевод текста, автоматический перевод, поддержка языковых речей, проверка грамматики, поиск с переводом — поиск иностранных страниц с использованием терминов, написанных на русском языке.Плюс к добавлению ссылок на сайты для изучения языков.

Согласитесь, встроенный переводчик в браузере намного удобнее, конечно, я не сравниваю с праймером, чем сервисы онлайн-перевода, например гугл переводчик. Просто потому, что он быстрее, и все под рукой.

Да, конечно, вы можете найти свой собственный, более удобный плагин, для этого перейдите на официальную страницу с плагинами для Firefox.

Любой пользователь Интернета, посещающий зарубежные ресурсы и использующий для этого популярный веб-браузер Mozilla, но не обладающий достаточным знанием иностранных языков, знает, насколько сложно может быть перемещаться по карте сайта или вникать в ее содержимое.Естественно, здесь потребуется перевод.

Далее мы предлагаем несколько основных решений проблемы перевода страниц на русский язык в Mozile, используя несколько простых приемов. Их как минимум двое. Они несколько отличаются применяемыми алгоритмами перевода и принципами использования, однако их можно без проблем использовать для быстрого перевода на бытовом уровне. Мы не говорим здесь о профессиональном переводе, но этого будет достаточно для понимания общего содержания текстовой части Интернет-ресурса (тем более, что рядовым пользователям, как правило, за редким исключением, не приходится иметь дело со сложными техническими документами. ).

Как в Мозиле перевести страницы на русский язык? Основные методы

Начнем с того, что сегодня проблема перевода контента любого Интернет-ресурса в большинстве случаев решается за счет использования специальных плагинов (надстроек), которые интегрированы в программную среду браузера, с тех пор как Браузер установлен, так сказать, в чистом виде, в программном наборе таких инструментов нет.

Тем не менее, можно использовать некоторые классические методы, которые не менее эффективны, хотя выглядят несколько громоздко, а перевод занимает больше времени.

  • использование онлайн-переводчиков;
  • работа с надстройкой S3 Google Translator;
  • с помощью надстройки Quick Translator.

Классический метод

Итак, начнем с классики. В Mozile вы можете перевести страницу на русский язык с помощью специальных онлайн-переводчиков, среди которых наиболее подходящая для нашего пользователя система машинного перевода на сайте Translate.Ru.

Для перевода достаточно скопировать исходный текст или его фрагмент с сайта, вставить его в специальное поле на сайте переводчика, выбрать направление перевода (то есть с какого языка будет переводиться текст) и нажать кнопку запуска операции.

Если пользователь точно не знает, какой язык используется на посещаемой странице, вы можете упростить свои действия, установив его автоматическое определение. Помимо всего прочего, пользователь может выбрать тематику переведенного текста, чтобы результат был максимально приближен к оригиналу (например, при использовании специальных технических терминов).

Как уже понятно, метод не очень удобный, так как придется постоянно копировать и вставлять. Кроме того, у самого переводчика есть ограничение на количество символов для одноразового перевода, и машинный перевод в этой системе хоть и считается одним из лучших, но в некоторых ситуациях может выглядеть немного коряво.Это, кстати, касается всех подобных систем, в том числе тех, о которых речь пойдет ниже.

Надстройка S3 Google Translator: установка

Несмотря на все недостатки систем автоматического перевода, одним из самых интересных и востребованных надстроек является небольшое дополнение под названием S3 Google Translator.

Установить его в браузер Mozilla достаточно просто. Для этого в настройках нужно перейти в раздел дополнений, чтобы долго не искать плагин, задать его название в строке поиска, а затем нажать кнопку установки.Через несколько секунд надстройка будет интегрирована в браузер.

После этого обязательно нажать гиперссылку перезапуска браузера.

Нюансы использования переводчика

В Mozilla перевести страницу на русский язык можно двумя способами: либо целиком, либо с помощью выделенного фрагмента текста.

В первом случае на панели, которая появляется после интеграции плагина в браузер или через PCM в любом месте страницы, выберите в меню строку «Перевести страницу».Затем вам может быть предложено автоматически перевести этот сайт в будущем. Согласитесь, если будете посещать этот ресурс достаточно часто.

Во втором случае необходимо сначала выделить нужный фрагмент текста и таким же образом выбрать в меню строку «Перевести выделенный фрагмент». По окончании перевода, в первом случае, во втором случае появится небольшое окошко, в котором будет отображаться переведенный текст.

Опять же, этот способ несколько неудобен, потому что плагин в «Мозиле» не может автоматически переводить страницу на русский язык сразу после входа на сайт.Вам нужно постоянно выбирать команды из меню. Единственный вариант — подтвердить автоматизацию перевода при повторных посещениях ресурса.

язык в браузере Mozilla автоматически?

В этом плане более интересным выглядит дополнение Quick Translator, хотя перевод в нем не такой правильный, как в предыдущем случае. Дело в том, что эта надстройка даже при первом посещении любого зарубежного ресурса сразу самостоятельно определяет язык текстового контента.

Поэтому пользователю нужно просто подтвердить перевод, а не использовать всевозможные меню и команды, хотя такая возможность, вместе с использованием горячих клавиш, тоже предусмотрена.

Чему отдать предпочтение?

Вот и все, что касается решения вопроса о переводе страниц на русский язык в Мозиле. Естественно, здесь рассматривались не все надстройки переводчика, а только самые популярные. Что использовать для перевода? В большинстве случаев пользователи предпочитают S3 Google Translator.Это связано с тем, что плагин построен по образу и подобию своего старшего брата — оригинального Google Translator, имеющего довольно большую языковую базу (поддерживает около 50 языков мира).

Однако, если пользователю по какой-либо причине необходимо перевести текст на определенную тему, ему все равно придется обратиться к онлайн-системам машинного перевода, подобным описанной выше, несмотря на некоторые их недостатки. Но в этом случае можно получить действительно максимально приближенный к оригиналу перевод.

Переводчик для Mozilla, помогает переводить страницы с английского на русский. Некоторые пользователи сталкиваются с проблемой, когда невозможно прочитать информацию на английском языке. Существует несколько расширений и методов перевода языка, которые вы можете использовать на практике. Мы рассмотрим их в этой статье.

Здравствуйте, друзья! Если у вас уже установлен браузер Google, то в принципе переводчик должен быть по умолчанию. Вам не нужно ничего делать, чтобы перевести ту или иную страницу.Почти всегда во многих версиях Google страница может быть переведена автоматически.

Вам просто нужно зайти на страницу и нажав правую кнопку мыши выбрать в меню пункт — перевести на русский язык. Тогда вся ранее отображавшаяся страница будет переведена на английский язык, и вы сможете прочитать ее оригинал. Это один из способов перевода страниц. А затем давайте посмотрим, как установить переводчик для Mozilla.

К сожалению, в браузере Mozil нет такой функции переводчика, как в Google.Его можно настроить, а это очень долгий процесс. Для удобного перевода страниц вам потребуется установить специальное расширение.

Перейдем к практике. Запустите браузер Mozilla. Обратите внимание, что на главной странице этой поисковой системы есть три функции, которые расположены в самом верху браузера. Наведите указатель мыши и нажмите на них, чтобы открыть меню, в котором вам нужно нажать на функцию надстройки. (Рисунок 1).

Когда вы зайдете туда, вы увидите, что есть два раздела — получить надстройки и расширение.Нам нужно перейти ко второму разделу. Там нет ничего особенного, но внимательно посмотрите поиск, где нужно прописать название расширения. Это нужно сделать, чтобы найти и установить. Имя расширения переведено. Просто скопируйте расширение, вставьте его в поле поиска и нажмите Enter на клавиатуре.

(рисунок 2).

Как видите, в результатах поиска появилось много разных переводчиков. Одним из достаточно эффективных расширений является S3 или обычный гугл-переводчик, что в первую очередь.Выберите второй вариант и нажмите кнопку добавления. Теперь вы будете переводить страницы так же автоматически, как в браузере Google. Только для этого нужно выделить отдельный текст, а потом использовать этот переводчик для Мозила.

Переводчик для Firefox, расширение Google Translate

Не всем нравится метод перевода с этим расширением. В этом случае вернитесь в раздел расширения и найдите там кнопку, чтобы удалить это расширение. Переводчик Google устанавливается так же, как и в предыдущей версии.

Переводчик страниц для Firefox — Простой перевод

Переводчик в Mozile Simple Translate, переводит сразу всю страницу. Вы можете установить его таким же образом через расширения. Добавьте это дополнение в Firefox и проверьте метод в действии.

Зайдите на любой сайт, где страница на английском языке, и выберите в меню перевести всю страницу. Подождите немного, ведь все зависит от объема написанного текста. Проходит несколько секунд, после чего вы увидите русский текст.

Здравствуйте, друзья! Сегодня мы разберемся, как можно быстро перевести страницу в веб-браузере Mozilla Firefox либо целиком, либо только выбранный фрагмент. Согласитесь, очень удобно при просмотре интересных новостей или, например, постов в Facebook, которые сделаны на английском, немецком и других языках, нажать всего одну кнопку, чтобы все написанное стало понятно.

Итак, чтобы перевести текст на сайте в Mozile, нам необходимо установить надстройку в браузере.Мы также рассмотрим, как использовать аналогичный переводчик в Mozile.

Установка расширения для перевода страниц в Mozile

Откройте новую вкладку, затем перейдите в «Меню» браузера и выберите из списка «Дополнения»:

После этого в строке поиска напишите «переводчик» и нажмите на лупу, чтобы начать поиск.

В результатах вы можете выбрать любое из доступных дополнений. Под названием каждого из них написано его описание.

Если вам нужно полностью перевести только выделенный текст или страницы в браузере, установите «S3.Google Translator» или «Google Translator for Firefox».

Например, давайте установим расширение S3.Google Translator. Выберите соответствующий пункт в списке и нажмите «Установить».

Затем вам нужно будет перезапустить браузер. Нажмите кнопку «Перезагрузить сейчас».

Об успешной установке надстройки свидетельствует значок в правой части адресной строки.

Если вы хотите зайти в настройки установленного расширения, отключить его или даже удалить из браузера, перейдите в «Меню — Дополнения», перейдите во вкладку «Расширения» и выберите нужный пункт.

Как пользоваться S3.Google Translate

Откройте сайт, с текстом которого вы будете работать. Рядом со значком установленного расширения щелкните маленькую черную стрелку и выберите нужный элемент. Переведем всю страницу в Мозиле. Для этого выберите «Перевести страницу».

Если вам нужно перевести отдельный фрагмент текста или несколько слов, сначала выделите их мышью.

У меня есть окно, требующее подключения виджета, нажимаем в нем «ОК». Затем вам будет предложено запомнить ваш выбор, вы можете нажать «Отменить».

Так как страница изначально была на русском, то с ней ничего не случилось. Но вверху появилась строчка, где в разделе «Переведено на» можно выбрать подходящий язык.

Страница в браузере будет переведена на выбранный язык. Когда вы наводите указатель мыши на текст, исходный текст будет отображаться во всплывающем окне.

На этом я закончу. Мы справились с основной задачей и установили переводчик в браузер Mozilla Firefox.

Если вы читаете эту статью, то наверняка уже завалили (в той или иной степени) шишки о языковом барьере при работе с зарубежными веб-ресурсами.Китайский магазин (даже без английской локализации!), Письмо техподдержки от какого-то сервиса на немецком языке — и так далее. Язык неизвестен, да еще плакать. И не нужно … То есть плакать, да и вообще расстраиваться. Переводчик для Firefox поможет вам. Это, конечно, не человек — специалист, знающий от А до Я, например, китайский или французский. Но он выполняет автоматический, так называемый машинный перевод. И не все в нем гладко и гладко, но смысл вполне понятен.

В Яндекс браузере (Яндекс) есть встроенный модуль обработки посторонних статей и надписей, но переводчик для Mozilla Firefox необходимо установить самостоятельно (подключить надстройку к веб-браузеру).

В Firefox очень много переводчиков, и каждый по-своему хорош. Однако мы рассмотрим лучшие расширения для Mozilla Firefox.

Примечание. Вы можете загрузить и установить любое дополнение, обсуждаемое в этой статье, с официального сайта Mozilla (addons.mozilla.org).

Начать! Все до сих пор загадочные и непонятные слова станут вам понятны, то есть переведены на русский язык в Mozilla Firefox.

Мощный плагин для переводчика веб-сайтов. Помимо «обработки» всего текста на странице и его отдельных фрагментов (путем наведения курсора на выбранную фразу), он предоставляет пользователю возможность изучать иностранный язык в специальном режиме (Learning mode).

Поддерживает 80 языков. Оборудован удобным меню.

Также с помощью этого переводчика в браузере вы можете переводить субтитры в видео YouTube онлайн, прямо во время просмотра. А также зачитывать обработанный текст (в панели можно включить опцию «звук»).

Этот переводчик страниц также работает на Google. Запускается одним щелчком мыши.

Позволяет назначать различные комбинации «горячих» клавиш для запуска, задавать направление перевода, область обрабатываемого текста (выделенный фрагмент, вся страница).

Полиглот-аддон, читает и понимает более 90 языков. Использует пять текстовых редакторов. Умеет на лету менять направление перевода. Предоставляет расширенный словарный запас.

Отображает все данные и панель управления переводом в Firefox в отдельном окне. Использует три онлайн-переводчика (Bing, Google, Translator).

Идеальное решение для начинающих пользователей.

Запускается простейшими действиями мыши: щелчок правой кнопкой мыши → запуск команды в меню (Выделение — обработка выделенных слов, Страница — перевод всей страницы).

Использует популярные онлайн-переводчики (Google Translate, Bing Translator, Yahoo! Babefish, PROMT) и словари (Lingvo, Babylon, Google).

Оснащен собственной панелью инструментов с настраиваемым интерфейсом (кнопки можно удалять и добавлять). Выполняет перевод двойным щелчком мыши.

Выберите тот аддон, который вам удобнее. А если сомневаетесь, проверьте возможности каждого решения эмпирически. Практика обязательно поможет вам определиться.В любом случае, с расширением-переводчиком вы сможете «перепрыгнуть» языковой барьер.

.

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *