Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Перевод страницы на русский: Переводчик сайтов онлайн на русский и другие языки – Яндекс.Переводчик

Не работает переводчик в Хроме. Что делать

Гугл переводчик прошел достаточно длинный путь становления: от банального перевода по словам до вполне комфортного перевода фраз и текстов. Причем в последнем случае зачастую даже не приходится обращаться к оригиналу, чтобы определить контекст некоторых словосочетаний. В этой связи многие пользователи используют встроенный в браузер Google Chrome переводчик, чтобы с комфортом просматривать сайты на иностранных языках. К сожалению, периодически в его работе случаются обидные сбои.

Многие уже не представляют браузер без встроенного переводчика.

❗️ПОДПИШИСЬ НА НАШ ЯНДЕКС.ДЗЕН И ЧИТАЙ ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ СТАТЬИ, КОТОРЫЕ НЕ ПОПАДАЮТ НА САЙТ

Может произойти так, что переводчику не удастся распознать сайт на иностранном языке или вообще откажется запускаться. Давайте разберемся, что делать, если не работает Google Translate в Хроме на смартфоне и компьютере.

Переводчик в Хроме — как включить

Гугл Переводчик очень мощный инструмент, встроенный в Хром.

После того как появилась необходимость постоянно просматривать сайты на английском языке, я реально на себе оценил прогресс и удобство встроенного в Хром переводчика. С учетом того, что последний раз перед этим я пользовался им, еще учась в университете, а это было семь лет назад, то разница, мягко говоря, значительная. Перевести целую страничку сайта для Гугл Переводчика теперь вообще не является проблемой. Причем делает он это быстро. А что самое главное — понять суть написанного текста можно практически не напрягаясь. Безусловно, бывают ситуации, когда приходится обратиться к оригиналу и посмотреть, как именно выглядит то или иное словосочетание или предложение. Но в целом встроенный переводчик справляется со своими задачами на ура.

❗️ПОДПИСЫВАЙСЯ НА ТЕЛЕГРАМ-КАНАЛ СУНДУК АЛИБАБЫ. ТАМ ВЫХОДЯТ ПОДБОРКИ ТОЛЬКО ЛУЧШИХ ТОВАРОВ С АЛИЭКСПРЕСС

В такой ситуации любой сбой в его работе может принести некоторые трудности тем пользователям, кто на него полагается. К счастью, большинство проблем можно достаточно быстро решить и продолжать пользоваться привычной функциональностью. Если Хром не активирует переводчик в приложении на смартфоне, то необходимо сделать следующее:

После этих действий перевод будет работать достаточно корректно. Если автоматически определяться языки не будут, то запускайте перевод вручную через три точки. Благо, что такая возможность есть, и она работает без сбоев и проблем.

Как сделать переводчик в Хроме

Подобные функции позволяют раздвигать границы общения между людьми.

Но проблема с запуском переводчика может возникнуть не только на смартфоне, но и на компьютере. Кстати, его функциональность на смартфонах и компьютерах совершенно не отличается. То есть перевод на двух этих устройствах будет абсолютно одинаковым. К счастью, решение у нее практически такое же, только путь в настройках немного иной:

❗️ПОДПИШИСЬ НА НАШ ЧАТИК В ТЕЛЕГРАМЕ. ТОЛЬКО ТАМ ТЫ СМОЖЕШЬ ПООБЩАТЬСЯ С НАШИМИ АВТОРАМИ НАПРЯМУЮ

После этих настроек мне ни разу не пришлось руками активировать перевод. Браузер автоматически определяет все нужные мне иностранные языки и достаточно точно переводит все страницы. На самом деле после активного пользования этой функцией слабо себе представляю браузер без этой возможности. Если вы не в совершенстве владеете иностранным языком, то именно такие полезные фичи позволяют вам раздвинуть границы и читать новости и общаться с людьми на других языках. Безусловно, Гугл Переводчик в ближайшее время не заменит профессиональный литературный перевод, но понять основную мысль текста получится без проблем. В общем, советую произвести необходимые настройки и изучать любую нужную вам информацию на разных языках.

Теги
  • Компания Google
  • Приложения для Андроид

Лонгриды для вас

Лучшие лаунчеры, которые можно скачать бесплатно на Андройд

Лайнчер, лончер, интерфейс, оболочка — все это примерно одно и то же, когда дело доходит до кастомизации телефона. Пользователи скачивают их из магазина приложений или из сторонних источников и активно пользуются, старясь сделать свой телефон не просто не таким, как всегда, ведь он иногда надоедает, но и не таким, как у всех. Для этого и существуют подобные инструменты, которых довольно много в Google Play, но мало кто о них слышал. Вот мы и решили сделать небольшую подборку лаунчеров, которые смело могут считаться хорошими.

Читать далее

Лучшие игры для Android, которые помогут расслабиться

Когда хочется просто отдохнуть и расслабиться, что приходит вам в голову? Почитать, погулять, посмотреть сериал? Вариантов может быть много, но отдельно среди них стоят видеоигры. При том такие игры, которые сделаны специально для того, чтобы игроки смогли расслабиться и окунуться в созданный авторами красивый безмятежный мир. Их не так много, но они есть, и лучшие из них, которые можно скачать в Google Play, мы бережно отобрали для этой подборки. Выбирайте, скачивайте и наслаждайтесь игровым процессом.

Читать далее

Что такое архивация приложений в Google Play и почему вам придется ее включить

Самая частая причина, заставляющая нас удалять приложения, — недостаток памяти. С учетом того, что операционная система порой занимает пару десятков гигабайтов, а помимо скачивания софта мы фотографируем и снимаем видео на камеру, проблема нехватки места на телефоне наступает довольно быстро. Компания Google об этом прекрасно знает, в связи с чем анонсирует функцию, позволяющую очистить память, не удаляя игры и программы. Как? При помощи архивации приложений, доступной в Play Маркете.

Читать далее

Новости партнеров

  • Apple добила батарею одного из Айфонов в iOS 16.4.1. Вот что будет, если обновиться

  • Таких цен на Redmi Note 12 больше не будет! Какой лучше купить на распродаже Xiaomi

  • Apple выпустила iOS 16. 5 beta 2 для разработчиков. Как установить ее раньше всех

  • Как включить мультирум почти на любой Яндекс Станции. Личный отзыв о режиме

Как в Гугл Хром перевести страницу на русский

Сталкивался ли ты с тем, что нужная информация в интернете существует только на том наречии, каким ты, к сожалению, не владеешь? Как в Гугл Хром перевести страницу на русский язык – инструкция как раз для таких случаев.

Переводим страничку

Чтобы перевести конкретную страницу с английского (будем использовать его для примера) на русский в Google Chrome, сделай следующее:

  • Открой браузер
  • Открой страничку на английском
  • Нажми «translation» в правой верхней части экрана
  • Если нужный пункт не появился – обнови страничку
  • Не получилось? Просто щелкни правой кнопкой мыши в любой части экрана и выбери действие

Браузер не сохраняет переведенные странички, поэтому для того, чтобы перевести сайт на английский в Гугл Хром, действие нужно повторять каждый раз

Настраиваем автоматический перевод

Как включить в Гугл Хром автоперевод страницы? Ты можешь сделать это для всех языков или для одного конкретного.

Для всех наречий

Чтобы сделать автоматический перевод страницы на русский в Google Chrome в этой ситуации:

  • Открываем последовательно «Настройки» (три точки в правой верхней части экрана) – «Дополнительные» — «Языки»

  • Активируй параметр «Предлагать перевод, если и язык отличается от используемого в браузере»

  • Теперь любая страничка будет переведена автоматически
  • Отключить параметр можно в этом же разделе

Для одного наречия

Вот как в Гугл Хром настроить автоматический перевод страницы (например, на английском):

  • Открой по порядку «Настройки» — «Дополнительные» — «Языки»
  • Нажми три точки в последнем разделе и выбери «Английский»
  • Активируй параметр «Предлагать перевести вкладки на этом языке»

  • Отключение функции – в этом же разделе

Используем расширения

Кроме встроенной функции вы можете воспользоваться расширениями для Гугл Хром. Вот несколько самых популярных:

  • Lingualeo
  • The Words
  • Vimbox Переводчик от Skyeng
  • Google Переводчик

На видео вы можете посмотреть, как работает расширение-переводчик от Гугл:

Такие расширения обладают множеством полезных функций. Ты можешь изменить конкретное слово или фразу на сайте, а также подобрать синоним, послушать произношение или посмотреть картинку-ассоциацию.


Если ты изучаешь иностранную речь, удобнее это делать, безусловно, с помощью одного из расширений.

Если тебе часто приходится переводить тексты в интернете, то скачать браузер Гугл Хром было очень мудрым решением.

На сегодняшний день узнавать нужную информацию на иностранном – не проблема. Это замечательная возможность и для тех, кто работает и просто общается с людьми из других стран, и для тех, кто просто желает расширить свой кругозор.

Ещё по теме

Экспертное руководство по использованию Google Translate в русской и украинской генеалогии – Поиск потерянных русских и украинских семей

On Вера МиллерВ технической помощи

Застревание в русской и украинской генеалогии является временным состоянием, если сделать одно изменение. Google Translate действительно может превратить исследования предков и родственников русских и украинцев в страну открытий.

Мои исследования застряли на годы, пока я не начал пользоваться Google Translate. Многие из моих историй успеха в этом блоге являются результатом использования Google Translate.

На совершенствование Google Translate ушли годы. У бесплатной программы есть свои недостатки, но вот как избежать этих недостатков, чтобы использовать Google Translate как эксперт.

Перевод с английского на русский или украинский:

  1. Пишите самыми простыми предложениями.
  2. Избегайте сленга.
  3. Не используйте слова с двумя значениями.
  4. Избегайте слова «взволнованный». Google Translate заставил меня выглядеть идиотом, когда я использовал это слово.
  5. Не используйте аббревиатуры, т.е. св. Их можно спутать. Это улица или святой?
  6. Помните, что окончания русских и украинских фамилий у мужчин и женщин разные. (Вот пост, объясняющий написание русских и украинских имен и фамилий.)
  7.  Если Google Translate не может перевести имена на русский язык, воспользуйтесь этим веб-сайтом.

Работа с украинским языком:

  1. Украинский будет переводиться намного лучше, если сначала перевести его на русский, а затем на английский.
  2.  Обязательно получайте украинский текст из английского таким образом английский-русский-украинский.

Чтобы перейти к переводу веб-страниц с русского или украинского на английский язык, загрузите веб-браузер Google Chrome для компьютеров. Он поставляется с приложением-переводчиком, поэтому страницы будут отображаться на английском языке одним щелчком мыши. Вот видео об использовании этого приложения. (Ознакомьтесь с информацией о том, как использовать приложение на iPhone, iPad и Android.

)

Полезные напоминания по использованию этого приложения:

  1. Русские и украинцы пишут имена в следующем порядке: фамилия, имя, затем отчество. имя (имя происходит от имени отца, например, Иванович/Ивановна).
  2. Русская и украинская грамматика сложная. Окончания имен и мест изменятся с добавлением нескольких букв. (см. страницы украинской грамматики и русской грамматики в Википедии)
  3. Если искомое место или имя не отображаются на веб-странице после перевода на английский язык, скорее всего, это имя или место переведено в английское слово, а не в буквенный перевод. Чтобы определить, какие фамилии и места переводятся в английские слова с русского, поместите известные ключевые слова в Google Translate, переведите их на русский язык, а затем переведите их обратно на английский, чтобы увидеть, переводятся ли они в английские слова. Например, фамилия Капуста переводится с русского на английский как капуста.
  4. Если по какой-либо причине приложение Google Translate в Chrome не переключает веб-сайты на английский язык, просто скопируйте и вставьте ссылку в Google Translate.

Вот видео, в котором объясняется, как выполнить последние два шага.

Эти рекомендации и видеоролики должны стать отличным началом для более удобного использования русских и украинских веб-сайтов. Количество усилий, затраченных на это изменение, может обернуться великими открытиями. Вам решать, сколько вы хотите открыть.

Похожие сообщения:
Лекарство от боязни прорывов в русскоязычных генеалогических сайтах
Секреты поиска в Интернете на русском и украинском как носитель языка

10 Разрушителей мифов для прорывов в русской генеалогии
Руководство по использованию Крупнейший форум по генеалогии на русском языке (с видеоруководством)

Нравится:

Нравится Загрузка…

Удалить термин: с помощью Google Translate с русской генеалогией с использованием Google Translate с русской генеалогиейс использованием Google Translate с украинской генеалогией

Google приказал переводчикам заменить ссылки на Украину «Война»

В начале марта подрядчики, работающие в Google над переводом текста компании для российского рынка, получили от своего клиента обновление: больше не называть войной, а лишь расплывчато называть «чрезвычайными обстоятельствами».

Внутреннее электронное письмо, полученное The Intercept, было отправлено руководством фирмы, занимающейся переводом корпоративных текстов и интерфейсов приложений для Google и других клиентов.

Электронное письмо содержало инструкции от Google с новой формулировкой. В инструкциях также отмечалось, что слово «война» должно продолжать использоваться на других рынках и что изменение политики было направлено на то, чтобы Google соблюдал российский закон о цензуре, принятый сразу после вторжения в Украину.

Отвечая на вопрос о руководстве, представитель Google Алекс Красов сказал The Intercept: «Хотя мы приостановили рекламу Google и большую часть нашей коммерческой деятельности в России, мы по-прежнему сосредоточены на безопасности наших местных сотрудников. Как широко сообщалось, действующие законы ограничивают общение внутри России. Это не относится к нашим информационным службам, таким как поиск и YouTube».

По словам переводчика, который говорил с The Intercept, приказы распространяются на все продукты Google, переведенные на русский язык, включая Google Maps, Gmail, AdWords, а также политики Google и общение с пользователями. (Переводчик попросил об анонимности, чтобы избежать репрессий со стороны своего работодателя.)

Присоединяйтесь к нашей рассылке новостей

Исходное сообщение. Бесстрашная журналистика. Доставлено вам.

Я в

Внутренний меморандум помогает объяснить, почему некоторые веб-страницы Google, в том числе рекламная политика и видеосправочный документ, найденный The Intercept, используют эвфемистические термины, такие как «чрезвычайная ситуация в Украине» в их русской версии, но «война в Украине» в английской версии.

Закон о цензуре, подписанный президентом России Владимиром Путиным 4 марта, предусматривает суровое уголовное наказание до 15 лет лишения свободы за распространение так называемой ложной информации о российских военных. Широко распространено мнение, что это включает в себя обращение к нападению России на Украину как к войне или вторжению, учитывая, что Кремль ранее проводил жесткую линию против таких терминов.

Кремль называет войну «специальной военной операцией», а его совет по интернет-цензуре, как сообщается, пригрозил заблокировать веб-сайты, которые используют такие термины, как «вторжение».

Как и многие другие американские компании, Google сразу после начала атаки заявила о своей поддержке Украины и противодействии российскому вторжению. И, как и некоторые другие титаны Силиконовой долины, он также реализовал новую политику, чтобы подавить способность Кремля вести пропаганду. В сообщении в блоге компании от 1 марта глава Google по международным связям Кент Уокер заявил: «Наши команды работают круглосуточно, чтобы поддерживать людей в Украине с помощью наших продуктов, защищаться от угроз кибербезопасности и [и] предоставлять высококачественную и достоверную информацию». Уокер добавил, что Google «приостановил подавляющее большинство нашей коммерческой деятельности в России», включая продажи российским рекламодателям, продажу рекламы, направленной российским зрителям YouTube, регистрацию в Google Cloud в России и «функции платежей для большинства наших услуги.

»

Западные комментаторы обычно хвалят усилия Google, связанные с вторжением. Но электронная почта и переводы в Справочном центре Google позволяют предположить, что ее принципиальная позиция против пропаганды российского государства в какой-то степени перевешивается заинтересованностью компании в продолжении ведения бизнеса в России.

В англоязычной версии примечания об обновлении рекламной политики Google под названием «Обновления политики в отношении событий деликатного характера» от 27 февраля 2022 г. компания объяснила, что блокирует онлайн-рекламу в российских государственных СМИ из-за «текущей войны в Украина», считается «деликатным событием». Но в русской версии поста говорится только о «чрезвычайной ситуации в Украине», а не о «войне».

Страница рекламной политики Google на русском языке описывает войну в Украине как «текущие события, требующие особого внимания (чрезвычайное положение в Украине)».

Скриншот: The Intercept

В Справочном центре видео в сообщении «Ограниченные продукты и услуги» повторяется предупреждение: «В связи с продолжающейся в Украине войной мы временно приостанавливаем показ рекламы Google пользователям, находящимся в России». В русскоязычной версии предупреждение снова изменено: «В связи с чрезвычайной ситуацией в Украине мы временно приостанавливаем показ рекламы пользователям, находящимся в России».

В документе службы поддержки Google объясняется, почему компания замораживает некоторые продажи онлайн-рекламы. В английской версии говорится, что это из-за «войны в Украине», а в русской — из-за «чрезвычайной ситуации в Украине».

Скриншот: The Intercept

В другом справочном посте, найденном The Intercept, показана русскоязычная версия, написанная в соответствии с новым законом о цензуре:

Страница политики Google, ограничивающая рекламу определенного контента, ссылается на «войну в Украине» в Английская версия. В русской версии от 10 марта упоминалась «чрезвычайная ситуация» в Украине, а 23 марта была обновлена ​​информация: «В связи с чрезвычайными обстоятельствами в Украине мы приостанавливаем монетизацию контента, который использует, отрицает или оправдывает текущую ситуацию».

Скриншот: The Intercept

В некоторых случаях русские страницы помощи содержат как ссылку на «войну», так и санкционированный государством эвфемизм; непонятно почему.

Возможно, виновата система автоматического перевода. По словам переводчика, большинство переводов выполняются автоматически с помощью программного обеспечения. В более деликатных случаях — правилах сообщества и страницах поддержки — обычно для обеспечения точности используется человеческий контроль. Этот источник добавил, что любое потенциальное использование термина «война» в контексте Украины будет подвергаться цензуре во всех продуктах Google, которые все еще доступны на российском рынке. Они также сказали, что политика эвфемизма гипотетически будет применяться помимо текста страницы поддержки к другим продуктам Google, таким как Карты.

Этот шаг является лишь самым последним примером молчаливого согласия на требования российской цензуры со стороны Google и его основных коллег из Силиконовой долины.

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *