Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Перевод сайтов на русский онлайн: API переводчика – Yandex Translate | Yandex.Cloud

Содержание

Mate Translate – переводчик и словарь – Загрузите это расширение для 🦊 Firefox (ru)

Расширение Mate Translate для Firefox – ваш незаменимый помощник в работе и путешествиях по сети Интернет, который поможет вам легко и быстро переводить слова, фразы и документы на 103 языках мира. Исчерпывающие словари Mate Translate и пользовательские разговорники могут ускорить ваше изучение иностранного языка с помощью автоматического перевода веб-страниц и дополнительного профессионального немашинного перевода. Mate Translate предназначен не только для чтения и письма, но и прекрасно подходит для полного овладения языком и его беглого понимания. Загрузите расширение Mate Translate для Firefox уже сегодня и начните понимать мир во всем его многообразии.

Расширение Mate Translate для Firefox позволяет выделить любое слово или текст на веб-странице и мгновенно перевести его, нажав сочетание клавиш или дважды щелкнув мышью. При этом в браузере откроется небольшое ненавязчивое всплывающее окно, в котором отобразиться необходимый вам перевод. Больше нет нужды постоянно переключаться между вкладками или окнами приложений. Таким образом, перевод с помощью расширения Mate Translate гарантирует, что вам никогда не придется покидать страницу, на которой вы находитесь, или прерывать работу. Mate Translate всегда под рукой.

Mate Translate обладает невероятно полной базой данной словарей для мгновенного перевода между 103 языками. Независимо от того, на каком языке вам необходима помощь, Mate Translate поможет вам. С помощью Mate Translate посредством международного фонетического алфавита вы можете узнать фонетическую транскрипцию любого переводимого вами слова на любом из доступных языков. Это означает, что у вас есть возможность ввести, скажем, китайский символ, и Mate Translate сообщит вам не только его перевод, но и то, как произнести его и даже фонетически транскрибировать. Mate Translate не просто помогает вам читать на вашем целевом языке, это приложение обучает вас тому, как говорить на этом языке и понимать его. Загрузите Mate Translate уже сегодня и ознакомьтесь с нашим внушительным списком словарей из 103 языков.

Mate Translate сохраняет все ваши переводы в автономном режиме, чтобы вы могли ссылаться на них, когда захотите. Вы можете установить Mate Translate на различные устройства, и ваши переводы будут синхронизироваться между всеми устройствами одновременно. К примеру, вы можете мгновенно перевести фразу на своем Mac компьютере, а затем получить доступ к этому переводу с помощью ноутбука или мобильного устройства. Больше вы никогда не потеряете свои переводы!

Mate Translate позволяет вам создавать и управлять собственными разговорниками, к которым вы можете быстро и легко получить доступ с помощью любого из ваших устройств. Если вы изучаете тот или иной язык, то вам пригодится возможность заранее подготавливать те или иные наборы фраз к предстоящим занятиям или же жизненным ситуациям. Вместо того чтобы делать громоздкие карточки, напечатанные или написанные от руки, просто создайте список слов в Mate Translate и изучайте их на любом устройстве независимо от того, где вы находитесь. Разговорники также идеально подходят для путешественников. Вы всегда будете помнить, как сказать «где находится ванная?» или «какой мой номер?» на любом из 103 доступных языков. Ваш разговорник синхронизируется на всех ваших устройствах и может использоваться в автономном режиме.

Перевод на сайте онлайн

В сети есть множество полезной информации, которая, к сожалению, написана на английском или другом иностранном языке. Чтобы её понять, необходимо воспользоваться переводчиком. Для этого текст нужно скопировать, вставить, потратить своё время. Однако перевод сайта на русский онлайн без копирования предложений может быть быстрее, если установить специальные браузерные расширения.

Перевод страниц сайтов онлайн в Google Chrome

Расширение для этого браузера называется «Instant translate». Для того, чтобы установить его на своём браузере, необходимо перейти по ссылке chrome.google.com. Откроется сайт. Необходимо перейти по вкладке «Интернет-магазин».

Далее жмём «Посетить Интернет-магазин».

Вводим в поисковую строку название расширения и кликаем «Enter».

Из списка выбираем бесплатную версию и жмём «Добавить в Chreme».

Подтверждаем выполнение действий. Жмём «Добавить».

О том, что переводчик c английского на русский онлайн добавлен в браузер, станет понятно после появления значка в правом верхнем углу софта.

Перевод онлайн в Opera

Для браузера опера также есть свой полезный онлайн-переводчик на русский. Для того, чтобы его установить, стоит выполнить ряд несложных действий.

Кликаем «Опера», далее «Расширения» и выбираем «Менеджер расширений».

В поисковике вводим «Translator» или переходим по ссылке https://addons.opera.com/ru/extensions/details/translator/?display=ru. Жмём установить.

Ждём пока завершиться установка.
Переходим на сайт, выделяем текст и читаем перевод онлайн.

Перевод онлайн в Mozilla Firefox

Чтобы перевести текст онлайн прямиком на странице браузера Mozilla Firefox, стоит загрузить специальный переводчик «Online Translator». Для этого переходим по ссылке https://addons.mozilla.org/RU/firefox/addon/imtranslator/ или жмём «Меню», «Дополнения».

Вводим в поисковую строку название дополнения.

Из списка выбираем нужный элемент и кликаем «Установить».

Принимаем лицензионное соглашение.

Выполняем рекомендацию разработчиков и перезапускаем браузер.

После перезапуска откроется страница, где будет подробно расписано, как использовать переводчик.

Как перевести страницу на русский в Опере

Ни для кого не секрет, что интернет постоянно глобализируется. Пользователи в поисках новых знаний, информации, общения все чаще вынуждены переходить на зарубежные сайты. Но далеко не каждый из них в достаточной мере владеет иностранными языками, чтобы свободного себя чувствовать на зарубежных ресурсах всемирной паутины. К счастью, существуют решения для преодоления языковой проблемы. Давайте выясним, как перевести страницу зарубежного сайта на русский язык в браузере Opera.

Способ 1: Перевод с помощью расширений

К сожалению, современные версии браузеров Opera не обладают собственными встроенными инструментами перевода, но существует огромное количество расширений-переводчиков, которые можно установить на Оперу. Поговорим о них подробнее.

Для того чтобы установить нужное расширение, переходим в меню браузера, выбираем пункт «Расширения», а затем кликаем по надписи «Загрузить расширения».

После этого нас перебрасывает на официальный сайт расширений Opera. Тут мы видим список с тематикой этих дополнений. Чтобы войти в нужный нам раздел, кликаем по надписи «Ещё», и в появившемся списке выбираем пункт «Перевод».

Мы попадаем в раздел, где представлено большое количество расширений для Opera, специализирующихся на переводе. Можно воспользоваться любым из них на свой вкус.

Рассмотрим, как перевести страницу с текстом на иностранном языке на примере популярного дополнения Translator. Для этого переходим на соответствующую страницу в разделе «Перевод».

Жмем на кнопку зеленого цвета «Добавить в Opera».

Начинается процесс установки дополнения.

После успешного окончания установки на кнопке, расположенной на сайте, появляется надпись «Установлено», а на панели инструментов браузера – иконка расширения Translator.

Таким же образом можно установить в Оперу любое другое дополнение, выполняющее функции переводчика.

Теперь рассмотрим нюансы работы с расширением Translator. Для того чтобы настроить переводчик в Опере, кликаем по его иконке на панели инструментов, а в открывшемся окне переходим по надписи «Настройки».

После этого мы переходим на страницу, где можно произвести более точные настройки дополнения. Тут можно указать, с какого языка, и на какой будет переводиться текст. По умолчанию выставлено автоопределение. Лучше всего оставить этот параметр без изменений. Тут же в настройках можно изменить место расположения кнопки «Перевести» в окне дополнения, указать максимальное количество используемых пар языков и произвести некоторые другие изменения конфигурации.

Для того чтобы перевести страницу на иностранном языке, кликаем по иконке Translator на панели инструментов, а затем жмем на надпись «Перевести активную страницу».

Нас перебрасывает в новое окно, где страница уже будет полностью переведена.

Существует ещё один способ перевода веб-страниц. Его можно применять даже не находясь конкретно на той странице, которую хотите перевести. Для этого открываем дополнение тем же способом, что и в предыдущий раз, кликнув по его иконке. Затем в верхнюю часть формы открывшегося окна вставляем адрес интернет-страницы, которую нужно перевести. После этого жмем на кнопку «Перевести».

Нас снова перенаправляет на новую вкладку с уже переведенной страницей.

В окне переводчика также можно выбрать сервис, с помощью которого будет осуществляться перевод. Это может быть Google, Bing, Promt, Babylon, Pragma или Urban.

Раньше существовала также возможность организации автоматического перевода веб-страниц с помощью расширения Translate («Перевести»). Но на данный момент, к сожалению, оно не поддерживается разработчиком и теперь недоступно на официальном сайте дополнений Оперы.

Читайте также: Лучшие расширения-переводчики в браузере Opera

Способ 2: Перевод через онлайн-сервисы

Если по какой-то причине вы не можете установить дополнения (например, если используете рабочий компьютер), то перевести веб-страницу с иностранных языков в Опере вы сможете через специальные онлайн-сервисы.

Одним из самых популярных является translate.google.ru. Заходим на сервис, и вставляем в левое окно ссылку на ту страницу, которую желаем перевести. Выбираем направление перевода, и жмем на кнопку «Перевести».

После этого выполняется перевод страницы. Аналогичным образом переводятся страницы через браузер Опера и на других онлайн-сервисах.

Как видим, чтобы организовать перевод веб-страниц в браузере Opera, лучше всего установить наиболее подходящее вам расширение. Если по каким-либо причинам вы такой возможности не имеете, то можете воспользоваться онлайн-сервисами.

Мы рады, что смогли помочь Вам в решении проблемы.
Опишите, что у вас не получилось. Наши специалисты постараются ответить максимально быстро.
Помогла ли вам эта статья?
ДА НЕТ

Угадайте, что? Сегодня Всемирный день переводчика!

Всемирный день переводчика — это возможность оглянуться на различные сайты онлайн-переводов. Даже если ни один из них не на 100% эффективен и точен, они все равно очень полезны для быстрого декодирования!

Большинство научных статей написано на английском языке. Если удобно иметь универсальный язык, становится менее удобным, когда этот язык не освоен. Несмотря на это, чаще всего мы натыкаемся на статьи, написанные на других языках: итальянском, русском, китайском… И вот здесь читать статью становится действительно сложно … Словарь не помогает, когда ты совсем не знаешь языка. Да и вообще, давайте будем честными, кто больше пользуется словарями …

К счастью, есть сайты онлайн-переводов! Вы, должно быть, слышали о них, и учителя языка отчитывали вас, потому что они не на 100% надежны и содержат много ошибок. Это, конечно, верно, но когда вы не ищете идеального перевода, а просто хотите понять контекст, это может быть очень эффективным!

Итак, мы протестировали для вас разные сайты онлайн-переводчиков, чтобы предложить вам самые надежные для ваших (не) научных переводов!

Deepl

Deepl — это сайт автоматического перевода, который существует с 28 августа 2017 года.В настоящее время для перевода доступны 26 языков. Он чрезвычайно эффективен для перевода научных документов и предлагает высокую точность и большие вариации в переводах. Но будьте осторожны! Это недостаточно эффективно для безупречного перевода! Его основным недостатком на данном этапе является тот факт, что он переводит только до 5000 символов, включая пробелы, так что приготовьтесь сделать пару переводчиков туда и обратно.

Яндекс переводчик

Очень похожий на Deepl, Яндекс переводчик — это система перевода, основанная на анализе миллионов текстов. Преимущество перед предыдущим в том, что можно перевести весь документ за один раз, без каких-либо проблем с символами. Более того, этот инструмент имеет не менее 94 различных языков. Также можно прослушать произношение перевода (например, deepl и google trad). Однако эстетика оставляет желать лучшего, а тексты иногда накладываются друг на друга, что затрудняет чтение.

Google перевод

Самым большим преимуществом перевода Google является то, что он первым появляется в строке поиска.Он может переводить тексты на 109 разных языков, что делает его большим победителем в этом выборе, когда дело доходит до языковой доступности. Но количество символов, которые могут быть переведены за один раз, ограничено 3900, и перевод далек от надежности. Во время проверки перевода эта служба переводила прямо противоположное тому, что сказано в тексте, забывая об отрицании. Остерегаться!

Reverso

Все знают Reverso! Он может действовать как автоматический переводчик, как Deepl и Яндекс переводчик, но с максимальной длиной 800 символов, что намного меньше, чем у Deepl.

Он также менее точен в форме предложений. Тем не менее, он имеет то преимущество, что предлагает синонимы и исправления орфографии и грамматики. Короче говоря, он предлагает всего понемногу, и он делает это последние 20 лет.

Переводчик

Настоящее открытие, этот сайт предлагает, среди прочего, возможность переводить целые документы PDF (например, deepl), а затем загружать их с довольно точным переводом. Тест был окончательным, и в тексте было обнаружено несколько ошибок.В PDF-файле были проблемы со шрифтом, и текст иногда был настолько мелким, что вам приходилось увеличивать масштаб, чтобы прочитать его. Кроме этого, не стесняйтесь использовать это!

Linguee

В отличие от Deepl и Яндекс Переводчика, Linguee не является автоматическим переводчиком. Это онлайн-словарь, который позволяет вам находить слова и выражения, предлагая несколько возможностей, от наиболее до наименее надежных. Поэтому он идеально подходит для точной настройки текста и исправления оставшихся ошибок!

Русский перевод веб-сайтов | English Russian Перевод веб-сайтов

Профессиональный перевод веб-сайтов с английского на русский и с русского на английский

Одной из востребованных клиентами услуг является перевод веб-сайтов. Наши переводчики владеют различными языками, включая русский, английский, немецкий, итальянский, турецкий, японский, корейский, испанский, китайский, финский, вьетнамский, китайский, греческий, арабский, датский, португальский и многие другие.

Наша команда опытных лингвистов работает вместе с такими профессионалами, как веб-разработчики, веб-дизайнеры, иллюстраторы, интернет-маркетологи, веб-программисты, специалисты по SEO и графические дизайнеры, чтобы обеспечить высочайшее качество перевода веб-сайтов.Мы гарантируем соблюдение установленных вами сроков без ущерба для качества вашего переводческого проекта.

Глобализация и локализация веб-сайтов
В настоящее время глобализация играет большую роль в мире бизнеса. В настоящее время предприятия пытаются найти международных партнеров, чтобы повысить узнаваемость своего бренда, а также увеличить потенциальные доходы.

Для того, чтобы бизнес вышел на международную аудиторию, они используют свои официальные веб-сайты. Если у вас есть бизнес, ваш веб-сайт — простой, но эффективный инструмент для охвата целевой аудитории.Независимо от того, нацелены ли вы на людей, находящихся поблизости от вас, или на тех, кто находится на другом конце света, ваш веб-сайт — отличный способ связаться с ними.

Локализация — одна из многих наших специализаций в области переводов. Мы можем локализовать, а также предоставить любой англо-русский перевод, если вы хотите вывести свой бизнес на международный рынок. Мы можем адаптировать существующее содержание вашего веб-сайта к вашему целевому языку.

Широкий спектр услуг по локализации
Наши лингвисты — квалифицированные переводчики, а также эксперты в области SEO.Таким образом, мы можем гарантировать точность и точность каждого проекта локализации. Мы предлагаем различные услуги по локализации, такие как:

· Текстовое содержание. Наши переводчики могут эффективно адаптировать содержание вашего веб-сайта, так как они являются носителями разных языков. Они знакомы с культурной и языковой системой вашего изучаемого языка.
· Содержание изображения. Мы работаем с талантливой командой графических дизайнеров, а также иллюстраторов, чтобы адаптировать и редактировать графическое содержание вашей веб-страницы.Мы гарантируем, что каждое изображение соответствует требованиям вашего целевого языка.
· Форматирование веб-страниц. Мы также можем отформатировать вашу веб-страницу, чтобы сделать ее подходящей для любой графической конфигурации. Это также делает ваш сайт доступным для различных поисковых систем.
· Компоненты сценариев. Мы работаем с самыми талантливыми веб-дизайнерами и программистами, владеющими HTML, JavaScript, PHP, Perl и другими. Они могут адаптировать ваш веб-сайт к любому типу операционной и издательской среды.

Мы можем помочь вам создать веб-сайт, который сможет эффективно взаимодействовать с вашей целевой аудиторией. Наши услуги по переводу с русского на английский и с английского на русский могут удовлетворить все потребности вашего бизнеса. Наши таланты и навыки могут помочь вам преодолеть международные барьеры и повысить узнаваемость вашего бренда, потенциальных клиентов и потенциальных продаж.

Французский ↔ английский переводчик с ПРИМЕРАМИ

Переведите текст бесплатно
Доступно более 30 языков, включая английский, французский, испанский, немецкий, итальянский, португальский, китайский и хинди.

Auto DetectPortuguese (Португалия) GermanFrenchHindiSpanishChinese SimplifiedItalianEnglishHebrewBashkirMongolian (кириллица) SwedishTurkishCantonese (традиционный) UkrainianKannadaCatalanMalayDivehiHaitian CreoleArmenianTahitianSwahiliUrduRomanianMacedonianJapaneseEstonianPashtoIcelandicGujaratiTatarMongolian (традиционный) Querétaro OtomiTibetanMyanmar (бирманский) PersianAzerbaijaniTeluguFilipinoSerbian (кириллица) MalteseIndonesianTurkmenNepaliGeorgianMalayalamFijianLithuanianLatvianTonganKoreanAssameseInuktitutKhmerTamilVietnameseCzechLaoKyrgyzDutchSlovakRussianBosnianMarathiKlingon (pIqaD) SamoanArabicKurdish (Центральный) ThaiNorwegianHmong DawMalagasyTigrinyaMaoriSerbian (лат) Клингон (латиница) Французский (Канада) Китайский (Литературный) ирландский, казахский, дари, курдский (северный), африкаанс, словенский, узбекский (латинский), финский, албанский, польский, бангла, уйгурский, одия, болгарский, валлийский, хорватский, юкатекский, майя, китайский традиционный, датский, венгерский, амхарский, греческий, пенджаби, португальский (Бразилия) Португальский (Португалия) GermanFrenchHindiSpanishChinese SimplifiedItalianEnglish (Enhanced) HebrewBashkirMongolian (кириллица) SwedishTurkishCantonese (традиционный) UkrainianKannadaCatalanMalayDivehiHaitian CreoleArmenianTahitianSwahiliUrduRomanianMacedonianJapaneseEstonianPashtoIcelandicGujaratiTatarMongolian (традиционный) Querétaro OtomiTibetanMyanmar (бирманский) PersianAzerbaijaniTeluguFilipinoSerbian (кириллица) MalteseIndonesianTurkmenNepaliGeorgianMalayalamFijianLithuanianLatvianTonganKoreanAssameseInuktitutKhmerTamilVietnameseCzechLaoKyrgyzDutchSlovakRussianBosnianMarathiKlingon (pIqaD) SamoanArabicKurdish (Центральный) ThaiNorwegianHmong DawMalagasyTigrinyaMaoriSerbian (Latin) Клингон (латиница) Французский ( Канада) Китайский (Литературный) ИрландскийКазахскийДариКурдский (Северный) АфрикаансСловенский Узбекский (Латинский) ФинскийАлбанскийПольскийБанглаУйгурскийОдиаБолгарский ВаллийскийХорватскийЮкатекский МайяКитайский традиционныйДатскийВенгерскийАмхарскийГреческийПенджабиПортугальский (Бразильский)

Перевести

0 символов / 5000

  • ä ö ü SS
  • á é я ñ ó ú ü
  • à á è é я я ò ó ù ú
  • ç á é я ó ú â ê ô ã х à
  • à â ä ç è é ê ë я я ô ö œ ù û ü
Войдите в collinsdictionary. com, чтобы избежать запросов reCAPTCHA.

Переведенный текст

Связанный контент Англо-французский Словарь Легкая грамматика английского языка Легкая французская грамматика

Услуги перевода с русского на английский / с английского на русский — Главная

Вы хотите выделиться среди других потенциальных партнеров на выбранном вами сайте знакомств? Вы все думали написать письмо своей новой любви на ее родном языке? Может быть, вы хотите написать письмо или открытку для отправки семье в России? У вас есть девушка, которая все еще учится говорить по-английски, и вы хотели бы проявить свою заботу? В Russian-Translate мы рады помочь вам во всех аспектах онлайн-знакомств, перевести ваши добрые английские слова на русский язык, которые ваша новая любовь оценит и поймет.Используя русскоязычных переводчиков, вы можете быть уверены, что мы используем слова, наиболее близкие к тому, что вы говорите любимому человеку. Ваше счастье — наша главная цель, и поэтому мы гордимся нашими услугами по переводу.

Вы когда-нибудь слышали термин «Трудности перевода»? Есть веская причина, по которой эта фраза так распространена. Использование онлайн-переводчиков для разговора с любимым человеком очень опасно. Вместо того, что вы пытаетесь сказать, можно использовать не только неправильные слова, но, что хуже всего, вы не будете знать, что сказали! При переводе с английского на русский или с русского на английский многие слова могут иметь двоякое значение, и то, что может быть термином «привязанность» на английском языке, может стать оскорбительным для русского! Не оставляйте это на волю случая — рисковать своими отношениями не стоит… и мы говорим исходя из своего опыта. Люди пришли воспользоваться нашими услугами, ранее попав в эту ловушку.

Напишите на английском, что вы действительно хотите сказать своей недавно обретенной любви, и вы можете использовать это, используя наши услуги перевода, чтобы они ответили вам на вашу любовь, увидев внимание, которое вы проявили к ним, потратив время на поиски кто-то правильно переведет ваши слова.

Многие пары добились успеха благодаря услугам переводчиков, и к нам регулярно обращаются многие известные и пользующиеся доверием русские и английские агентства знакомств.Написание на языках друг друга является хорошим признаком приверженности вашей новой любви и может сформировать тесную связь через языковые барьеры … Лучше сделать это до встречи, чтобы вы могли показать свои намерения в начале отношений. В Russian-Translate мы знаем, как сильно вы хотели бы проявить свои добрые намерения, чтобы выделиться среди остальных. Наши услуги по переводу на русский и английский языки очень конкурентоспособны, поэтому вы можете продолжать использовать нас для этой цели и приносить вам успех в вашем новом найденном онлайн-романе.

Услуги русского перевода: с русского на английский и с английского на русский

Услуги русского перевода Language Scientific

Language Scientific предоставляет высококачественные услуги русского перевода, обеспечивая технический, медицинский и научный перевод, локализацию и устные переводы на русский и с русского. Мы — американская компания по предоставлению языковых услуг, обслуживающая более 1500 глобальных корпораций. Наша специализация, направленность, ведущие в отрасли стандарты управления качеством и ориентация на клиента заслужили нам доверие многих ведущих мировых технологических, инженерных, биомедицинских и фармацевтических компаний.

Language Scientific имеет два подразделения — Отдел технической и инженерной локализации и переводческих услуг и Отдел локализации и переводческих услуг в области медицины и фармацевтики. Обе группы предоставляют полный спектр услуг на русском языке, включая:

Мы предлагаем уникальную глубину предметной экспертизы через нашу сеть передовых научных знаний (ASKnetwork ™) и ноу-хау глобализации для компаний в аэрокосмической и оборонной, химической, клинической областях. Исследования, энергетика, здравоохранение, промышленное производство, медицинское оборудование, фармацевтика, технологии и смежные отрасли.Наша сеть ASKnetwork ™, состоящая из более чем 6000 специалистов, включает многоязычных инженеров, врачей и ученых, работающих в более чем 75 странах на 5 континентах.

Уникальная программа аккредитации технических и медицинских переводчиков Language Scientific, наряду со строгой системой управления качеством, гарантирует соблюдение стандартов качества, от которых зависят наши клиенты. Language Scientific имеет сертификаты ISO 9001: 2015 и ISO 17100: 2015.

Компания Language Scientific стремится установить новый стандарт качества для технического перевода и локализации.Именно эта миссия способствует нашему успеху и выделяет нас как компанию. Если вам нужна точная глобальная коммуникация, Language Scientific — очевидный выбор.

Статистика / факты по русскому языку

Русский язык занимает шестое место в мире по распространенности и является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Во всем мире примерно 150 миллионов человек говорят на русском как на родном, а еще 120 миллионов человек говорят на нем как на втором языке.

Русский — самый популярный язык в Евразии.Русский — официальный язык России, Белоруссии, Казахстана, Киргизии и Таджикистана. Русский язык не объявлен официальным языком, но популярен среди общин в Румынии, Норвегии, Украине и США. Многие люди, говорящие в соседних с Россией странах — Эстонии, Латвии и Литве, свободно владеют как русским, так и своим родным языком.

Русский язык основан на кириллице, алфавите, который был разработан в 10 веке в регионе современной Болгарии.Кириллица — это система письма для многих восточноевропейских стран, которая классифицируется как алфавит, родственный известному латинскому алфавиту. Кириллица была принята в нескольких языках Восточной Европы во время распространения христианства в 10 веке. Русский относится к индоевропейской языковой семье и принадлежит к славянской подгруппе. В лингвистическом отношении русский язык наиболее тесно связан с двумя другими восточнославянскими языками, украинским и белорусским.

Церковнославянский язык, язык, используемый Русской Православной Церковью, оказал глубокое влияние на развитие русского языка в 17 веке.Предшественник стандартного русского языка, на котором сегодня говорят, начал развиваться в 18 веке.

Диалекты русского языка

Южный Россия Страны, в которых говорят на русском языке
  • Армения
  • Чешская Республика
  • Казахстан
  • Норвегия
  • Туркменистан
  • Азербайджан
  • Эстония
  • Кыргызстан
  • Польша
  • Украина
  • Беларусь
  • Финляндия
  • Латвия
  • Румыния
  • United Stat es
  • Болгария
  • Грузия
  • Литва
  • Россия
  • Уругвай
  • Канада
  • Германия
  • Молдова
  • Сербия
  • Узбекистан
  • Китай
  • Греция
  • Монголия
  • Словакия
  • Хорватия
  • Израиль
  • Мозамбик
  • Таджикистан

Россия Данные страны

Страна: Россия

Столица: Москва
Население: 142 257 519
Полупрезидентская федерация: Президент Владимир Путин
Валюта: российский рубль ВВП (ppp): 26 500 долларов США
Безработица: 5.3%
Правительство Тип: Полупрезидентская федерация
Отрасли: Уголь, нефть и газ, химическая промышленность, металлы, машиностроение, авиакосмическая промышленность, судостроение, производство, связь, сельское хозяйство, товары длительного пользования, текстиль, переработанные продукты питания и ремесла

Области: в России 46 провинций или «областей»

  • Амур
  • Архангельск
  • Астрахань
  • Белгород
  • Брянск
  • Челябинск
  • Иркутск
  • Иваново
  • Калининград
  • Кеуга
  • Кострома
  • Курган
  • Курск
  • Ленинград
  • Липецк
  • Магадан
  • Москва
  • Мурманск
  • Нижний Новгород
  • Новгород
  • Новосибирск
  • Омск
    • Оренбург
    • Оренбург
    • Псков
    • Ростов
    • Рязань
    • Сахалин
    • Самара
    • Саратов
    • Смоленск
    • Свердловск
    • Тамбов
    • Томск
    • Тверь
    • Тула
    • Тюмень
    • Ульяновск
    • Владимир Воронеж
    • Ярославль

    История русского языка

    Ранее известные цивилизации в России этнически называются славянскими.Многие славянские общины говорили на одном языке в России и Восточной Европе, которые относятся к древневосточной языковой семье. В IX и XIII веках восточноевропейские регионы были объединены под властью Киевской Руси. Монгольское нашествие разделило государство Киевская Русь на совокупность отдельных территорий, которые начали говорить и развивать различные ветви древневосточных славянских языков. В современной России, с влиянием христианства на государство Киевская Русь в X веке, литургический язык, старославянский, приобрел популярность как родной.Во время правления Петра Великого в 17 веке стиль русского языка начал меняться. Старославянский язык перешел на церковнославянский, поскольку он использовался в основном для церковных документов и текстов и потерял популярность за пределами Церкви.

    Россия пережила царствование, особенно при Иване Грозном, в 16-17 веках. Иван Грозный известен своей ролью в завоевании соседних земель для расширения территории. Следующим политическим периодом в России была империалистическая структура, которая охватывала 17-20 вв.Россия сыграла большую роль в Первой мировой войне, которая привела к развитию Советской России. После распада СССР официальным названием региона стала Российская Федерация.

    Примерно во время распада Советского Союза русский лексикон начал меняться. В этот период социальных изменений многие английские слова, обычно относящиеся к технологиям и бизнесу, начали набирать популярность в русском языке.

    Москва, расположенная на востоке России, является столицей и центром правительства Российской Федерации.Благодаря богатой и долгой истории России здесь сотни соборов и знаменитых памятников, которые существуют уже несколько столетий. Москва расположена на берегу Москвы-реки, от которой город получил свое название в XII веке. Город Москва отличается от многих других столиц тем, что его окружает барьер, известный как Московский Кремль. Кремль, который больше не использовался для сдерживания вторгшихся армий, теперь является домом для правительства и президента Российской Федерации. Храм Василия Блаженного в Москве, русский православный храм, расположен в центре Москвы и является одной из известных достопримечательностей Москвы.

    русских слов, которые нельзя перевести на английский

    Кириллица (русский) алфавит | © INeverCry / WikiCommons

    Всем языкам присуща культурная специфика, которую иногда даже Google Translate не может легко расшифровать. Как нация с историей литературного блеска и сильным чувством культурного характера, неудивительно, что в России есть несколько слов, которые существуют только на ее языке, несмотря на то, что несколько иностранных слов и фраз приближаются.Вот 11 русских слов, которые всегда теряются при переводе.

    Прямой английский перевод этого — банальность, моралистическое клише. Однако банальность здесь не работает. Poshlost используется для описания чего-то некультурного и по своей сути поверхностного, поверхностного и безвкусного. Подумайте о показных и грязных демонстрациях богатства и материализма. Неудивительно, что poshlost изо всех сил пытается сохранить свою интенсивность при переводе на другие языки.В книге Лолита, автор Владимир Набоков пытается объяснить это слово тем, что оно «не только явно дрянное, но и ложно важное, ложно красивое, ложно умное, ложно привлекательное».

    Poshlost — слово, которое трудно перевести, оно включает в себя идеи пошлого и безвкусного | © rawpixel / Pixabay

    Слово меланхолия близко соответствует значению tosca; , однако, ему не удается передать глубину и оттенки экзистенциальной печали или тоски, которые кто-то может почувствовать без реальной причины, которая передается через это конкретное русское слово.Тоска может варьироваться от «сильной душевной муки» до «тупой душевной боли». Итак, ближайший перевод на английский: extreme melancholy .

    Тоска похожа на меланхолию, задумчивая и грустная, но тем более. | © Mitya Ku / Flickr

    Английский перевод этого слова — «стать устаревшим». Учитывая, что opokhmelitsya используется в контексте похмелья, кажется культурно приемлемым, что у русских есть такая экзистенциальная фраза об уменьшении похмелья. Opokhmelitsya — это когда вы пьете больше алкоголя, чтобы избежать выздоровления, аналогично английской фразе ‘hair of the dog , хотя здесь описывается существительное лекарственный напиток на следующий день, а не акт употребления указанного лекарственного средства. выпить или выпить.

    Опохмелиться — значит выпить с похмелья. | © Engin_Akyurt / Pixabay

    Хотя это слово характерно для России, они есть в каждой культуре мира. На самом деле, на каком-то этапе своей жизни мы все, наверное, были одним целым.Корень слова по чему , что по русски означает , почему . Итак, почемучка — это маленький любопытный ребенок или человек с ненасытным пытливым умом, который спрашивает «почему»? все время, до такой степени, что это начинает раздражать.

    А почемучка все хочет знать | Ирен Наварро / © Культурная поездка

    В каждом языке есть формальные и неформальные слова для описания степени опьянения, от пьяного до пьяного и до клякса. Недоперепил также передает особую степень опьянения.Дословный перевод на английский — , что ниже . В контексте употребления алкоголя это означает чрезмерно пьяный , или когда кто-то думает, что он мог бы выпить больше. В частности, это когда кто-то выпил больше, чем им следовало бы, но меньше, чем они хотели бы.

    Недоперепил в основном означает «пьян, но недостаточно пьян» | © jarmoluk / Pixabay

    Еще одно связанное с похмельем слово, родившееся из нации с энергичной питейной культурой, сушняк — прекрасное слово отчасти из-за его содержательности.Всего двумя слогами Сушняк описывает ужасную сухость в горле, которую мы получаем после пробуждения после ночи, полной пьянства. Это универсальный опыт среди пьющих, но немногие могут передать его с такой невероятной лаконичностью.

    Ощущение, когда просыпаешься после долгой ночи и умираешь от жажды | © Ducken99 / Pixabay

    Корень этого слова представляет собой вариант white , аналогично Беларусь , что переводится как «Белая Русь» , и поэтому белоручка относится к «человеку с белыми руками».Он описывает человека, который не хочет делать грязную работу. Итак, белоручка имеет немного ленивый оттенок и похож на идею человека, который «не хочет пачкать руки ».

    Некоторые люди просто не любят пачкать руки. | © orzalaga / Pixabay

    Юродивис означает «юродивый » , что семантически хорошо переводится, но, возможно, юродивых представляют собой вполне культурно специфическое понятие.В Древней Руси юродивых, были людьми, добровольно отказавшимися от земных удовольствий во имя Христа. Они вели кочевой образ жизни и стремились обрести внутренний мир и победить гордыню, которую они считали корнем всех грехов. Их уважали и считали близкими к Богу, как и пророка; однако считалось, что Юродивых также раскрывают правду.

    Юродивые имели способность видеть истину. | © nyochi / Pixabay

    Прямой перевод этого слова, беззаконие, часто используется в английском языке.Однако беспредел имеет гораздо более широкую сферу действия, чем беспредел , который включает степени отклонения и бунта. Bespredel относится к поведению человека, нарушающего закон, а также моральные и социальные нормы. Это слово возникло из тюремного сленга, используемого для обозначения сокамерников и коррумпированных надзирателей.

    Фраза беспредел произошла из тюремного сленга | © DaKub / Pixabay

    Еще одно довольно экзистенциальное слово в списке, корень этого слова на самом деле русский и означает « для существования» .Как концепция, это означает состояние бытия, но это немного точнее, чем просто это. Bytie используется для сообщения о существовании объективной реальности, независимой от человеческого сознания. Подумайте о концепции, раскрытой в фильме Матрица .

    Bytie означает больше, чем просто «существовать». | © FelixMittermeier / Pixabay

    На чемпионате мира по футболу Google Translate преодолевает языковой барьер

    КАЗАНЬ, Россия (Рейтер). Футбол может быть самым универсальным языком на планете.Но когда дело доходит до расшифровки кириллицы или общения с местными жителями на чемпионате мира по футболу в России, любви к игре иногда бывает недостаточно.

    Чтобы обойти языковой барьер в России, болельщики чемпионата мира по футболу со всего мира активно используют приложения Google Translate на своих мобильных телефонах. Это избавило их от необходимости рыться в разговорниках или жестикулировать, чтобы спросить дорогу или изложить свою точку зрения.

    Программное обеспечение оказалось незаменимым для многих поклонников общения с местными жителями в барах, ресторанах и отелях в 11 принимающих городах.

    «Очень сложно понять кириллицу в русском языке», — сказал бразильский болельщик Густаво, который проехал более 12 000 километров (7 456 миль) от своего родного города Покос-де-Калдас, чтобы поддержать свою команду в Казани, где они встретятся с Бельгией в четвертьфинал в пятницу.

    «Итак, мы постоянно пользуемся Google и спрашиваем людей, что они хотят подать или съесть. Когда вы пользуетесь Google и знаете перевод, это становится проще ».

    Некоторые иностранные фанаты печатают то, что они хотят сказать по-русски, на своем родном языке и показывают перевод местным.Другие используют голосовую функцию приложения, которая позволяет им виртуально разговаривать с людьми на других языках.

    Россияне тоже погрязли в этом помешательстве.

    «Мы были в сувенирном магазине во Владимире, и у женщины был компьютер, поэтому она набирала свои русские слова, а затем просила меня посмотреть на ее экран, чтобы прочитать английский перевод», — сказала Триша, туристка из Филиппин, приехавшая в Казань.

    Хотя приложение иногда может давать неточные или неудобные переводы, фанаты говорят, что оно значительно улучшило их впечатления от чемпионата мира по футболу.

    «Один из наших друзей хотел сказать женщине в магазине, что русские женщины очень красивы», — сказал колумбийский фанат Хуан Дэвид Лондоно в Самаре, где Колумбия обыграла Сенегал 1: 0 на групповом этапе в прошлом месяце.

    «Но когда Google перевел, он сказал, что« старушки очень красивы »».

    Некоторые репортеры также использовали этот инструмент, чтобы обойти языковые ограничения, наложенные на возможности прессы некоторыми командами.

    Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    © 2019 iApple-59.ru
Основные русские диалекты Регион
Помор, Ладога-Тихвин 2 9013 901 Россия 9013 901 903 901 903 901 903 901 903 901 9013 Ярославская область 901 903 901 903 Оканье и Аканье Центральная Россия
Брянск, Смоленск, Мосальск, Козельск, Белгород, Серпухов, Коломна, Липецк, Тамбов, Рязань, Воронеж