Нажмите "Enter", чтобы перейти к содержанию

Перевод сайта с английского на русский: Как перевести сайт в один клик

Содержание

Перевод сайта на английский Симферополь, Крым — первод сайтов: цена в Симферополе

Перевод сайта на английский или другой язык имеет свои особенности, которые необходимо знать и учитывать. Обычно перевод контента сайта на английский или другой язык осуществляется носителем языка, т.е. человеком, для которого язык перевода является родным, что позволяет достичь полной стилистической грамотности переведенного текста.

На факультетах вузов, которые готовят будущих переводчиков, неотъемлемой частью переводоведения, а также практики перевода является предпереводческий анализ текста. «Пустая трата времени, скучное занятие» — так считают все нерадивые студенты специальности «перевод». На самом же деле, начинающих переводчиков с самого начала их профессионального пути приучают к мысли, что текст тексту рознь. И не только в тематическом и идейном плане, но, в первую очередь, в плане структурном, стилистическом.

Заходя на сайты в Интернет-сети, невооруженным глазом видно, что весь используемый текстовый материал имеет особенное построение. Цель таких текстов — привлечь покупателя, массово обратить внимание на те или иные факты, продукцию, услуги, расширить круг интернет-посетителей. Такие тексты лаконичны, сжаты, эмоциональны. Информативность текстов веб-сайтов максимальна. Их опытные создатели стараются визуально завлечь читателя, выделяя или подчеркивая ключевые моменты в тексте. Наконец, немаловажную роль играет удобство. Текст должен читаться легко и без напряжения.

На все эти, а также многие другие моменты обращают внимание не только при разработке, но и при переводе сайтов.

В «Транскрипт» — перевод сайтов на английский (или дургой) язык, который произведен профессионалами с многолетним опытом работы, способными учесть все тонкости любого текста. Ведь каждый сайт, как и человек, индивидуален. Чтобы уловить эту индивидуальность, нужно не только грамотно переводить и писать, но и иметь представление о ментальности создателя сайта и тех, кто его будет посещать. Это тот случай, когда в одном тексте нужно учесть все и сразу. Ведь текст один, а читать его будут одновременно в Японии и Китае, в Грузии и Казахстане, в Америке и на Туманном Альбионе, в Украине и Польше.

Качественный перевод сайтов в Симферополе

Просто перевести сайт на английский язык недостаточно. Необходимо адаптировать его к конкретной языковой среде, т.е. локализовать.

«Транскрипт» может предложить Вам не только перевод сайтов и контента отдельных его разделов на нужный язык, а также локализацию интернет-ресурса. Все переводчики «Транскрипта», занимающиеся сайтами, — носители русского и иностранного языков. Это позволяет добиться грамотности, адекватности, прагматичности перевода.

Перевод сайтов — доступная цена на перевод и локализацию

Узнать подробно о расценках на переводы веб-сайтов и локализацию контентов можно лично у менеджеров бюро переводов в офисах Симферополя или позвонив по телефонам, указанным на странице сайта «Контакты». Вы можете связаться с менеджерами БП «Транскрипт» в режиме онлайн или по электронной почте.

Правильно расставленные приоритеты — залог успеха.

Заказать перевод сайта на английский Вы можете в одном из наших офисов в Симферополе:

  • ул. Л. Чайкиной, 1, офис 222-А 
  • ул. Чехова, 4, офис 6 
  • ул. Киевская, 77/4, оф.211 

Звоните и оставляйте сообщения:

  • Тел.: (0652) 700-980; +7 (978) 7072293, +7(978)9828277
  • E-mail: [email protected]
  • Skype: transcript1

Перевод сайтов в Крыму  — Транскрипт!

Перевод сайта

Главная —> Перевод сайта

В современном мире информационных технологий практически любая компания имеет возможность представить свою продукцию на международном рынке. Правда, для этого ей придётся всерьёз заняться продвижением и раскруткой своего сайта в глобальной сети. Одной из основных составляющих этого процесса является его перевод с родного языка на иностранный.

 

Казалось бы, что может быть проще: необходимо лишь найти профессионального переводчика и заказать у него качественный перевод. Однако именно с этого момента и начинают возникать нескончаемые вопросы.

 

  1. Во-первых, на какой язык следует переводить сайт?
  2. Во-вторых, каким образом осуществляется перевод?
  3. В-третьих, как проверить его качество?
  4. В-четвёртых, какие сложности могут возникнуть при переводе сайтов … и т.д.

Подобные вопросы могут возникать постоянно. Давайте попробуем ответить хотя бы на самые основные из них.

На какой язык следует переводить сайт?

Многие предприниматели настолько верят в повсеместную распространённость английского языка, что этот вопрос для них просто снимается с повестки дня. Хорошо, если их целевая аудитория – жители англоговорящих стран: Великобритания, США, Канада или Австралия. А что если рынок сбыта находится в европейских странах? Допустим, во Франции или Испании? В таком случае мы советуем вам не скупиться на средства и заказать качественный перевод не только на английский, но и на французский или испанский языки – в зависимости от того, какой язык является родным для вашего заказчика. Вопреки всеобщему заблуждению, английский язык не настолько популярен, чтобы его знало абсолютное большинство. Среди ваших потенциальных клиентов вполне могут оказаться люди, вовсе не владеющие английским. И даже если ваш сайт будет идеально отображаться в поисковых машинах, иностранный заказчик просто не сможет прочитать, что на нём написано.

Впрочем, даже если ваш потенциальный заказчик и знает английский, даже в этом случае вам стоит перевести сайт на его родной язык. Это повысит ваш авторитет в его глазах, а также охарактеризует вас как надёжного предпринимателя, который проявляет уважение и внимание к своим клиентам.

Согласно международным социологическим исследованиям, пользователи интернета больше всего склонны приобретать товары и услуги на тех сайтах, которые переведены на их родной язык. А по данным исследовательской компании Forrester, посетители тратят в два раза больше времени на просмотр сайтов, переведённых на их родной язык.

Безусловно, выбор всегда остаётся за вами. Но мы советуем сделать его в пользу языка(ов) вашей целевой аудитории и не ограничиваться исключительно английским.

В связи с этим у вас, наверняка, может возникнуть встречный вопрос:

А для чего мне вообще нужно переводить сайт на английский? Не лучше ли ограничиться родным языком своих клиентов?

Даже если вы планируете развивать свой бизнес в одной определённой стране, допустим в Испании, английская версия сайта вам всё равно пригодиться. Дело в том, что в Испании (как и в любой другой стране) помимо местного населения проживает немало приезжих, многие из которых не знают испанского, но, наверняка, владеют английским. Кроме того, вашим предложением могут заинтересоваться и жители других стран, и английская версия сайта станет для них удобной дверью в мир вашего бизнеса…

Можно ли переводить сайт с помощью бесплатных онлайн переводчиков?

Опять же всё зависит от целей, которых вы хотите добиться. Если вам нужен перевод для «галочки», то вполне можно обойтись и PROMTом. Но помните, что нерелевантный набор слов и фраз машинного перевода вряд ли вызовет доверие у серьёзных клиентов. Скорее всего, они сочтут вас за поверхностного и недобросовестного предпринимателя. Или же вовсе не смогут понять, чему именно посвящён ваш сайт из-за низкого качества его перевода. Если вы не хотите оставлять о себе столь нелицеприятное мнение, лучше обратиться к услугам профессионалов.

Какие сложности могут возникнуть при переводе веб-сайтов?

Особенности, а вернее, трудности перевода начинаются с самого начала – с перевода названия компании или продукта. Нередко неправильный перевод приводил к полному провалу рекламной кампании и, как следствие, к нулевым продажам. Вот несколько примеров неудачных переводов слоганов:

Продвижение марки автомобиля «Chevy Nova» на рынок Латинской Америки закончилось провалом из-за того, что в переводе с испанского “no va” означает «не едет».

Немало усмешек на российском рынке вызвал перевод слогана для средства для сантехники и кафеля “Harpic”, который на русском звучал как «Туалет – лицо хозяйки!»

Несколько слов о терминологии

Порой самые простые на первый взгляд фразы вызывают наибольшие трудности при переводе, и зачастую именно они формируют мнение клиента о сайте в целом.

К примеру, слово «найти» в строке навигации на английский язык следует перевести глаголом «Go!» или существительным «Search» (поиск), на французский -; существительным «Recherche» (поиск) или глаголом «Rechercher» (искать), на испанский -; глаголом «Buscar» (искать). Ниже мы приведём небольшую табличку соответствий базовых фраз на русском, английском, французском и испанском языках, используемых почти на каждом сайте:

Русский
Английский Французский Испанский

Поиск (найти)

Search, Go!

Recherche, rechercher

Buscar

Конфиденциальность

Privacy notice

Confidentialite de l’information

Privacidad

Копирайт, ©

copyright

Droits d’auteur

Propiedad intellectual

Указатель

Site index

Index de A a Z

Indice del sito

Наш адрес

Contact us

contact

Comuniquese con nosotros

Ссылки по теме

Related

Voir aussi

Enlaces relacionados

Заглавная страница

Main page

Acceuil

Portada

Рубрики (рубрикация)

Featured content

Portails thematique

Portal de la comunidad

Инструменты

Toolbox

Boite a outils

Herramientas

 

Если провести небольшой сравнительный анализ, то можно заметить, что одна и та же фраза далеко не всегда переводится на другой язык дословно.

Это объясняется лингвистическими особенностями и национально-культурной спецификой каждой страны. Внимательный подход и знание особенностей перевода сделают ваш сайт приятным для чтения, информативным, а следовательно, посещаемым и успешным.

с английского на русский | Услуги по переводу с русского на английский

Компания MAXSUN Translation имеет подтвержденный опыт предоставления высококачественных услуг английского языка для Службы русского перевода . Только НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ для бесплатной цитаты .

Если вы русский переводчик и хотели бы сотрудничать с MAXSUN, посетите нашу СТРАНИЦУ КАРЬЕРЫ .

Почему вы должны выбрать MAXSUN для своих переводческих услуг?

MAXSUN Translation — ведущая компания, предоставляющая профессиональные письменные переводы на русский язык. Мы предлагаем высококачественные услуги англо-русского перевода с помощью проверенной команды местных русскоязычных переводчиков. Мы предлагаем профессиональный англо-русский перевод во многих областях, включая медицину, технические патенты, юриспруденцию, документы в области интеллектуальной собственности, программное обеспечение, инженерию и финансы. Некоторые из крупнейших корпораций выбрали MAXSUN в качестве своего российского бюро переводов.

Нажмите здесь, чтобы просмотреть другие истории клиентов

Более пятнадцати лет MAXSUN предоставляет услуги русского перевода ведущим корпорациям по всему миру.

Перевод с русского на английский

Мы предоставляем услуги по переводу с русского на английский, а также между русским и более чем 60 дополнительными языками. Мы специализируемся на переводе всех типов документов с русского на английский язык, таких как медицинские заключения, а также юридических документов, таких как контракты.

Факты перевода на русский язык

Россия — самая большая страна в мире. Он в два раза больше, чем США или Китай, и в пять раз больше, чем Индия, и в 70 раз превышает размер Соединенного Королевства. Размер России огромен и сопровождается огромным количеством природных ресурсов, что делает Россию экономической державой мирового уровня и важным торговым партнером для различных стран.

Русский язык входит в десятку самых популярных языков мира. Это также язык государства Россия, наряду с другими странами Восточной Европы, входящими в состав старого советского блока. Русский язык можно писать с помощью кириллицы (русского алфавита), что делает его непонятным для большинства людей, живущих в США и Западной Европе. Также считается, что это один из самых сложных языков для изучающих английский язык.

Перевод документов на русский язык

MAXSUN — лучший поставщик услуг по переводу документов. Мы можем перевести русские документы в любой формат, включая PDF, MS Word, Powerpoint, Excel, Adobe InDesign и Framemaker.

Сайты бесплатных переводов
Существует множество сайтов бесплатных переводов, которые предлагают машинный перевод в режиме реального времени. Некоторые из самых известных веб-сайтов для перевода включают Google Translation, DeepL, Bing Translator и SDL. Эти веб-сайты не рекомендуется использовать для критически важных текстов. Однако их можно использовать для множества других целей. Считается, что за последние несколько лет точность веб-сайтов с бесплатным переводом значительно улучшилась. Это особенно применимо к наиболее популярным языкам, таким как французский и испанский, из-за большого количества выровненных текстов и выровненного текста, созданного поставщиками машинного перевода.

Продолжить чтение: 8 лучших альтернатив Google Translate [на 2021 год]

Русский медицинский перевод

MAXSUN предлагает сертифицированный перевод медицинских документов, а также на русский и с русского языков. Эти переводы обычно требуются в растущем бизнесе медицинского туризма. Мы также предлагаем услуги медицинского перевода на русский язык фармацевтическим предприятиям, а также производителям медицинского оборудования, биомедицинским фирмам и CRO. В том числе:

  • Протоколы клинической практики и конспекты протоколов
  • Информированные согласия
  • Контракты на изучение клинических испытаний
  • Инструкции по использованию медицинских устройств
  • Руководства пользователя для медицинского программного обеспечения
  • Этикетки (F)
  • Медицинское программное обеспечение локализовано для локализации. Сюда входят русские технические переводы:

    • Инструкции и руководства пользователя.
    • Запросы предложений и тендеры, документы и предложения
    • Документы по обработке материалов, MSDS
    • Документы для инженерно-технических чертежей
    • Веб-контент и спецификации

    Русский юридический перевод

    Русский юридически утвержденный перевод для компаний, ведущих бизнес на международном уровне. Сюда входят:

    • Контракты
    • Юридические соглашения
    • Аффидевиты
    • Патенты
    • Документы из суда и в судебном разбирательстве

    Получите связь

    Запрос о цитате или Связаться с нашей командой , чтобы узнать больше о Maxsun’s Language Services .

    Перевод с английского на русский онлайн

    Русский

    О нашем инструменте для перевода с английского на русский

    Много лет назад, , перевод текста был довольно трудным и трудоемким с одного языка на другой. Любой выполненный перевод будет включать использование простых словарей с дословным переводом. Это было очень неэффективно и неточно, так как любой переведенный текст терял фактический смысл предложения.

    Для тех, чей родной язык не русский, перевод с английского на русский может быть затруднен. Существует множество агентств и веб-сайтов, которые предоставляют услуги по переводу , локализации или устному переводу. Но эти услуги дороги и могут стоить от нескольких долларов до сотен долларов. Вы можете рассчитывать на оплату от 0,08 до 0,40 доллара за слово!

    Платить профессионалам за перевод узкоспециализированных тем и официальных документов – хорошая идея, но нет необходимости платить за перевод общеупотребительных слов, предложений и фраз. Для этого вы можете воспользоваться нашей онлайн-программой для перевода с английского на русский .

    Наше программное обеспечение для перевода БЕСПЛАТНО. Он использует мощный API перевода Google, который использует предварительно обученный нейронный машинный перевод Google для мгновенного перевода слов и фраз с английского на русский. Вы можете перевести до 500 символов за запрос и сделать неограниченное количество запросов.

    Хотя наш русский перевод не на 100% точен — с некоторыми изменениями он может быть довольно точен. Это особенно полезно при построении предложения и для получения общего представления о том, что предложение передает сообщение. Поэтому им пользуются тысячи людей по всему миру.

    Итак, воспользуйтесь нашим инструментом перевода. Скопируйте переведенный текст и поделитесь им на Facebook, Twitter или отправьте по электронной почте своим близким.

    Между тем, если у вас есть какие-либо предложения или отзывы, пожалуйста, оставьте свое сообщение на нашей странице Facebook.

    Возможности, которые вы должны знать

    • check_circleМгновенно переводите английские предложения и фразы на русский язык.
    • check_circle Поддержка нескольких языков: Вы можете переводить с одного языка на другой, выбрав язык из выпадающего меню.
    • check_circle Поддержка нескольких платформ: Наше программное обеспечение для перевода поддерживается на настольных компьютерах, планшетах и ​​мобильных устройствах высокого класса.
    • check_circle Высокая степень точности: Наше программное обеспечение для перевода постоянно обновляется, чтобы улучшить перевод и повысить точность перевода.
    • check_circleТехнология нейронного перевода нового поколения поддерживается для русского перевода.

    Вопросы по русскому переводу и набору текста

    Как пользоваться русским переводчиком?

    В текстовом поле слева введите слова или фразы, которые вы хотите перевести в полное предложение. Через несколько секунд текст будет переведен на язык, выбранный в правом раскрывающемся меню. Вы также можете нажать на кнопку «перевести» для немедленный перевод.

    Вы также можете перевести на другой язык, выбрав параметр языка в раскрывающемся меню.

    Как работает перевод текста?

    Всякий раз, когда вы переводите фразы, предложения или даже большие тексты, мы отправляем запросы API в Google. Этот запрос состоит из текста, который вы запросили перевод вместе с исходным и целевым языками, которые вы выбрали в раскрывающемся меню. Взамен Google отправляет ответ с переведенным текстом.

    За кулисами алгоритмы Google используют нейронную машину перевод — практика «глубокого обучения», которая сравнивает целые предложения за раз из более широкого круга языковых источников. Этот дает много преимуществ по сравнению с обычными системами перевода на основе фраз, и в результате он может переводить с большая точность, дающая полный контекст, а не только предложения в отдельности.

    Другие вопросы

    Этот переводчик БЕСПЛАТНЫЙ?

    Да , наш переводчик с английского на русский

    БЕСПЛАТНО . Вы можете использовать его как для личного, так и коммерческое использование. Вы можете сделать неограниченный перевод . Однако в каждом запросе на перевод вы можете конвертировать до 500 символов . Мы установили это ограничение, чтобы роботы и автоматизированное программное обеспечение не злоупотребляли нашим программным обеспечением.

    Могу ли я скачать этот переводчик?

    В данный момент вы можете использовать нашу программу русского перевода только онлайн. Однако вы можете использовать сторонний сайт для скачать русских переводчика.

    Например, вы можете скачать и установить Расширение Google Translate для Chrome в вашем браузере Google Chrome. После установки вы можете выделить и щелкнуть правой кнопкой мыши.

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *